回覆列表
  • 1 # Afczdgv

    電話佔線是忙音。詞典的解釋是:電話機撥號後由於對方佔線而發出的連續而短促的嘟嘟聲,表示不能接通。《漢語大詞典》中“忙音”的解釋是:打電話時送回到使用者的斷續低音,表示被呼叫使用者的線路佔線。它們都沒有收“盲音”,說明“盲音”一個生造的詞。《咬文嚼字》2002年第12期發表姜中舉的文章《“盲音”還是“忙音”》,指出《兒子韓寒》(上海人民出版社2000年12月版)一書中的“盲音”寫錯了,正確的寫法是“忙音”。這個詞,人們多半是口耳相傳,很少形諸文字,一旦要寫出來,就不知道是“盲音”還是“忙音”。上世紀90年代固定電話普及,打電話撥號後由於對方佔線電話機會發出連續的嘟嘟聲,當時都知道這叫“máng音”,但一般並不計較它的書面形式。我最初想象的是“盲音”,好像這種聲音有點“盲目”,給人“貶義”的印象,不是打電話的人希望聽到的。其實這毫無道理。這好像是一種“先入為主”“無師自通”的錯誤。“忙音”來自英語busy tone,busy的意思是忙碌的,繁華的,佔線的,愛管閒事的;tone的意思是語氣、語調,樂音。所以,busy tone也可譯作“佔線音”。後來發現這個詞的錯誤寫法,連一些知名作家也未能免俗。如餘華的短篇小說《女人的勝利》(《北京文學》1995年第11期):電話結束通話了,傳過來長長的盲音,她也將電話放下,然後走回到陽臺上,繼續看著那把鑰匙。(第一節)然後,那邊將電話結束通話了。林紅渾身發抖地站在那裡,她的眼淚因為氣憤湧出了眼眶,電話的盲音在她耳邊嘟嘟地響著。(第二節)又如:……她回到自己的房間,坐在床頭,電話拿在手裡,她撥了一遍陸濤的電話,只是想最後聽一下他的聲音,卻只聽到電話的盲音。(石康《奮鬥》上部第8節,百花洲文藝出版社2007)

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 真正愛一個人真的不會出軌嗎?