回覆列表
  • 1 # daazhu2

    “die of”與“die from”的意思相同,但用法不同,具體區別如下:

    1、die from:主要用於指環境、事故等外部原因造成的死亡。

    例句:Many villagers die from snake bites every year.

    譯文:每年都有許多村民死因被蛇咬而死亡。

    2. die of:主要用於指疾病、衰老等自身的原因成的死亡。

    例句:Her grandfather died of cancer.

    譯文:他祖父死於癌症。

    擴充套件資料

    “die”的其他短語:die for、die out

    一、die for

    意思是:渴望,切望;為了…而死

    例句:I would never die for my beliefs because I might be wrong.

    譯文:我永遠不會為信仰而死,因為我的信仰可能是錯的。

    二、die out

    意思是:滅絕;消失

    例句:Presently her footfall die out as she descend to the lower floor.

    譯文:當她下到下一層樓時,她的腳步聲不久就消失了。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 常建最美十首詩?