《魏文侯守信》之一:魏文侯①與虞人②期獵③。明日會天疾風,左右止,文侯不聽,曰:“不可以風疾之故而失信,吾不為也。”遂自驅車往,犯風④而罷虞人。——《韓非子·外儲說左上》註釋:①魏文侯,戰國時期魏國文侯(魏斯)公元前445年即位。②虞人,管理苑囿的官吏。③期獵,約定打獵時間。④犯風,頂風。譯文:魏文侯同管理苑囿的官吏約定了打獵的時間,第二天恰恰颳起大風,隨從的侍臣都勸阻文侯不要去打獵了,文侯不聽。說:“不可以因為風大的緣故,沒有通知他們,就取消了。這樣的事情,我是不能做的。”於是自己駕著馬車,頂著大風趕去,告訴苑囿管理的人員,取消了這次打獵活動。解釋:約定相會的日期,如果不能如約,應該在事前通知對方,免得人家苦等,這是守信,也是對別人的尊重。有人以為這些是小事,尤其是對待下屬人員,失約似乎不當一回事。魏文侯因為颳起大風,不能與虞人踐約所定的打獵日期,即使左右勸阻,仍堅持趕到虞人那裡取消打獵活動。認真對待雙方約定,這是我們傳統的美德。戰國初期,魏文侯之所以受到各國的普遍敬重,從期獵這件事上,也能看出他的為人之道了。《魏文侯守信》之二:文侯與虞人期獵。是日,飲酒樂,天雨。文侯將出,左右曰:“今日飲酒,天又雨,公將焉之?”文侯曰:“吾與虞人期獵,雖樂,豈可不一會期哉?”乃往,身自罷之。註釋:①雨,動詞,下雨。②左右:指左右的侍衛。③焉之:賓語前置句,之,動詞,至;焉,疑問代詞,哪裡。④罷:停止。譯文:魏文侯與管理森林的一個小官約好了去打獵。這天,魏文侯與文武百官開懷暢飲,天又下起雨來,文侯準備去赴約。左右官員們說:"今天您喝了酒,天又下雨,您還要去嗎?"文侯說:"我與小官約好了去打獵啊,雖然這裡有樂子,哪能不去赴約會呢?"文侯於是前往,親自停止了酒宴。
《魏文侯守信》之一:魏文侯①與虞人②期獵③。明日會天疾風,左右止,文侯不聽,曰:“不可以風疾之故而失信,吾不為也。”遂自驅車往,犯風④而罷虞人。——《韓非子·外儲說左上》註釋:①魏文侯,戰國時期魏國文侯(魏斯)公元前445年即位。②虞人,管理苑囿的官吏。③期獵,約定打獵時間。④犯風,頂風。譯文:魏文侯同管理苑囿的官吏約定了打獵的時間,第二天恰恰颳起大風,隨從的侍臣都勸阻文侯不要去打獵了,文侯不聽。說:“不可以因為風大的緣故,沒有通知他們,就取消了。這樣的事情,我是不能做的。”於是自己駕著馬車,頂著大風趕去,告訴苑囿管理的人員,取消了這次打獵活動。解釋:約定相會的日期,如果不能如約,應該在事前通知對方,免得人家苦等,這是守信,也是對別人的尊重。有人以為這些是小事,尤其是對待下屬人員,失約似乎不當一回事。魏文侯因為颳起大風,不能與虞人踐約所定的打獵日期,即使左右勸阻,仍堅持趕到虞人那裡取消打獵活動。認真對待雙方約定,這是我們傳統的美德。戰國初期,魏文侯之所以受到各國的普遍敬重,從期獵這件事上,也能看出他的為人之道了。《魏文侯守信》之二:文侯與虞人期獵。是日,飲酒樂,天雨。文侯將出,左右曰:“今日飲酒,天又雨,公將焉之?”文侯曰:“吾與虞人期獵,雖樂,豈可不一會期哉?”乃往,身自罷之。註釋:①雨,動詞,下雨。②左右:指左右的侍衛。③焉之:賓語前置句,之,動詞,至;焉,疑問代詞,哪裡。④罷:停止。譯文:魏文侯與管理森林的一個小官約好了去打獵。這天,魏文侯與文武百官開懷暢飲,天又下起雨來,文侯準備去赴約。左右官員們說:"今天您喝了酒,天又下雨,您還要去嗎?"文侯說:"我與小官約好了去打獵啊,雖然這裡有樂子,哪能不去赴約會呢?"文侯於是前往,親自停止了酒宴。