原文
東海有孝婦,少寡,亡子,養姑甚謹,姑欲嫁之,終不肯。姑謂鄰人曰:“孝婦事我勤 苦,哀其亡子守寡。我老,久累丁壯,奈何?”其後姑自經死,姑女告吏:“婦殺我母”。 吏捕孝婦,孝婦辭不殺姑。吏驗治,孝婦自誣服。具獄上府,於公以為此婦養姑十餘年,以 孝聞,必不殺也。太守不聽,於公爭之,弗能得,乃抱其具獄,哭於府上,因辭疾去。太守 竟論殺孝婦。郡中枯旱三年。後太守至,卜筮 其故,於公曰:“孝婦不當死,前太守強斷之,咎當在是乎?”於是太守殺牛自祭孝婦冢, 因表其墓,天立大雨,歲孰。
譯文
東海有孝婦,年輕守寡,沒有孩子,贍養姑姑非常盡心,姑姑想讓她改嫁, 她始終不肯。 姑姑對鄰居說: “這個孝婦待我非常好, 她自己過得非常清苦, 我覺得她無子守寡非常可憐。 我老了,不可以長期連累她耗費她的年華,該怎麼辦呢?”後來姑姑自縊而死,姑姑的女兒 狀告她於官府:“這個婦人殺了我母親”。獄吏逮捕了孝婦,孝婦的供辭不承認自己殺了姑 姑。獄吏驗問考打,孝婦自我誣陷而伏法。所有案卷呈報上去後,於公認為這個孝婦贍養姑 姑十餘年,以孝名聞遠近,一定不會殺了她。太守並不聽從,於公爭辯,但沒有能夠有什麼 結果,於是懷抱著他所有的東西,在府上痛哭,因此託疾辭去。太守最終斷定斬殺孝婦。結 果郡中枯旱三年。新太守到任後,占卜其中的緣故,於公說:“孝婦不應當死,但前任太守 一臆孤行強行斷案,應該是大旱的根源吧?”於是太守殺牛親自祭祀孝婦冢,並藉此表障其 墓,天立刻降大雨,這一年收成很好。郡中因此更加敬重於公。
自經 譯為 自縊(自盡)不能單獨翻譯“經”字,是一個片語 指頸部受外力作用而氣管被壓扁,甚至完全閉塞。此時,人無法呼吸,氣體進出通道被切斷,造成嚴重缺氧甚至死亡。
原文
東海有孝婦,少寡,亡子,養姑甚謹,姑欲嫁之,終不肯。姑謂鄰人曰:“孝婦事我勤 苦,哀其亡子守寡。我老,久累丁壯,奈何?”其後姑自經死,姑女告吏:“婦殺我母”。 吏捕孝婦,孝婦辭不殺姑。吏驗治,孝婦自誣服。具獄上府,於公以為此婦養姑十餘年,以 孝聞,必不殺也。太守不聽,於公爭之,弗能得,乃抱其具獄,哭於府上,因辭疾去。太守 竟論殺孝婦。郡中枯旱三年。後太守至,卜筮 其故,於公曰:“孝婦不當死,前太守強斷之,咎當在是乎?”於是太守殺牛自祭孝婦冢, 因表其墓,天立大雨,歲孰。
譯文
東海有孝婦,年輕守寡,沒有孩子,贍養姑姑非常盡心,姑姑想讓她改嫁, 她始終不肯。 姑姑對鄰居說: “這個孝婦待我非常好, 她自己過得非常清苦, 我覺得她無子守寡非常可憐。 我老了,不可以長期連累她耗費她的年華,該怎麼辦呢?”後來姑姑自縊而死,姑姑的女兒 狀告她於官府:“這個婦人殺了我母親”。獄吏逮捕了孝婦,孝婦的供辭不承認自己殺了姑 姑。獄吏驗問考打,孝婦自我誣陷而伏法。所有案卷呈報上去後,於公認為這個孝婦贍養姑 姑十餘年,以孝名聞遠近,一定不會殺了她。太守並不聽從,於公爭辯,但沒有能夠有什麼 結果,於是懷抱著他所有的東西,在府上痛哭,因此託疾辭去。太守最終斷定斬殺孝婦。結 果郡中枯旱三年。新太守到任後,占卜其中的緣故,於公說:“孝婦不應當死,但前任太守 一臆孤行強行斷案,應該是大旱的根源吧?”於是太守殺牛親自祭祀孝婦冢,並藉此表障其 墓,天立刻降大雨,這一年收成很好。郡中因此更加敬重於公。
自經 譯為 自縊(自盡)不能單獨翻譯“經”字,是一個片語 指頸部受外力作用而氣管被壓扁,甚至完全閉塞。此時,人無法呼吸,氣體進出通道被切斷,造成嚴重缺氧甚至死亡。