回覆列表
  • 1 # 使用者8852944140293

    1、Pardon me?/I beg your pardon?請重複一遍

    說“I beg your pardon”的時候要注意語氣,因為在另一種語氣比較重的情況下,會有一些挑釁的意味,那時候可能表示“你有膽再說一次?!”

    2、Sorry, what did you say?請重複一遍

    也可以簡單地用"sorry?"或"I"m sorry?"來表達。

    3、 Come again?/Could you please come again?請重複一遍

    Come again還有質疑別人說的話的意思,想想看,當你質疑別人的話時,是不是也常說“你說什麼”?

    4、Could you say that again, please?能麻煩你再說一次麼?

    擴充套件資料

    Pardon“再說一遍”的用法

    首先說美國,Pardon本身是赦免的意思,用於表示抱歉時,比sorry要更正式,但平時朋友之間溝通如果太客套了會非常見外。

    因為這個翻譯過來就是:美國朋友:“嘿,老兄,明天來參加我生日趴呀。”你:“真的萬分對不起您了,原諒我吧,您能再說一遍嗎?”

    其次是英國,在英國這種等級森嚴的國家,用Pardon的是下層階級,有禮貌的中上階級英華人會說Excuse me跟sorry!如果你需要對方把剛才的話重複,你可以用這樣的表達:

    Sorry, what did you say?

    不好意思,你說什麼?

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 桃花名字的來歷?