回覆列表
  • 1 # 使用者1989303417972

    小牛隊英文名是Mavericks。 Maverick本來是得克薩斯州的一個律師兼政治家兼農場主Samuel Maverick的姓。 維基百科對Samuel Maverick的介紹如下:

    Maverick steadfastly refused to brand his cattle.

    當時,農場主們都放養自己的牲口;為了分辨哪些牲口是自己的,大家都在牲口身上作記號。但是Samuel Maverick就是不肯給自己的牲口作記號。

    Maverick"s stated reason for not branding his cattle was that he didn"t want to inflict pain on them. Other ranchers, however, suspected his true motivation was that it allowed him to collect any unbranded cattle and claim them as his own. 不肯給自己牲口作記號,Samuel Maverick本人說,是因為不想讓自己的牲口忍受疼痛。而其他的農場主說,他那麼做是為了把屬於其他人的沒有記號的牲口都歸成他自己的。As a result, the word maverick entered the English lexicon, meaning both an unbranded range animal as well as a slang term for someone who exhibits a streak of stubborn independence. 後來,maverick就有了兩個意思:1. 身上沒有記號的放養的牲口,包括牛、羊、馬。2. 固執的特立獨行的人。 小牛隊選擇Mavericks為隊名,是看上了”固執的特立獨行的人“這個意思,認為這個詞非常能體現得克薩斯州人民的牛仔精神和獨立精神。 小牛隊最初的隊徽是這樣的(既是代表隊名又是代表牛仔): 後來覺得這個不好看,就畫了個馬。因為maverick也指“身上沒有記號的放養的牲口”,所以隊徽上的馬同樣既是代表隊名又是代表牛仔。 至於為什麼Mavericks中文名被翻譯成小牛,你大可自己去和那個翻譯的人理論。不過,我覺得那個翻譯的人肯定是認識maverick這個單詞的,翻譯成小牛肯定有自己的考慮(比如覺得小馬不如小牛霸氣,而“固執的特立獨行的人”這個意思又很難用兩三個字表達出來)。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 卡爾頓學院怎麼樣?