回覆列表
  • 1 # 速速影片

    【翻譯】崔子忠,字青蚓。他的祖先是山東平度州人。崔子忠在州府縣學讀書時,(家境)很貧窮。他寫的文章很奇崛深奧,多次參加科舉考試都沒有考中,(於是他)很灑脫地放棄科考離開了。住的地方都是柴門土牆,(但是)灑掃得很整潔乾淨;冬天穿一件粗布襖,夏天穿一件葛布衫,(他的)妻子也是(穿)平常的粗衣布襖,很勤勉勞作,(他的)三個女兒也能讀書識字;雖然沒有可以保證一日三餐的生計,但他很愉快。他善於作畫,(常常)畫一些與世隔絕之地的絕美之景,經常藉助不俗的匠心來寄託傲世之志;更善於畫人物寫真,沒有不逼真的。當時身份尊貴的人,大多願意與他交往,(但)他總是逃避不理人家。他不喜歡飲酒,兩三個老朋友也是以文字交往,一起聊上一整天也不離開。很多士人從各地趕來,都仰慕他的為人,(但他)大多推辭不見。有人責怪他,他笑著說:“交往的人太多太密切就容易被視為私結朋黨,東漢末年的歷史可以借鑑。”後來果然有以搞“復社”建立黨派的,可見他看問題的能力就是如此過人!他所作的詩歌古文,很少有人知道的,(大家)只知道他的畫而已。董其昌(諡號文敏)先生曾經稱他的為人、文章、繪畫,都不是近代以來所常見到的【原文】崔子忠,字青蚓。其先山東平度州人。子忠為諸生①,甚貧。為文崛奧②,數試而困,慨然棄去。蓽門③土壁,灑掃潔清;冬一褐,夏一葛,妻疏裳布衣,黽勉④操作,三女亦解頌讀;雖無終日之計,晏如也。工圖繪,為絕境,時經營以寄傲⑤;更善貌人,無不克肖⑥。當時貴人,多願與之交,皆逃避不顧。不喜飲酒,二三故人以文字過從,談竟日不能去。士自四方來,慕其人,多謝不見。人或尤⑦之,笑曰:“交遊盛而朋黨立,東漢之季⑧可鑑也。”後果有以復社植黨⑨者,其識力過人如此!所作詩歌古文詞,人鮮知者,徒知其畫耳。董文敏公嘗謂其人、文、畫,皆非近世所(選自《江西古文精華叢書•筆記卷•周亮工•書影》)【註釋】①諸生:明清時經省各級考試錄取入府、州、縣學者,稱諸生。②崛奧:深奧奇崛。③蓽(bì)門:即柴門。指用樹編扎的簡陋的門。④黽(mǐn)勉:勉勵;盡力。⑤寄傲:寄託傲世之志。⑥克肖:酷似。⑦尤:詫異。⑧季:此指東漢末年。⑨復社:明末文社。植黨:結合黨羽。

    作者介紹:崔子忠,明畫家,初名丹,字開予:改名子忠,字道母,號北海,青蚓(一作青引),梁清標《畫譜序》亦作“道毋”,約生於1574年,卒於1644年。原籍北海(山東省萊陽市)人,後移居順天(即北京)。其好友梁清標在其所輯刻崔子忠所繪《息影軒畫譜》序中稱崔子忠:“天啟時為(順天)府庠生,當生於萬曆年間。”又說他“甲申之變,走入土室而死”。崔子忠可以說是一位愛國畫家,居住於順天府(今北京),曾經師從董其昌。在農民起義軍李自成的隊伍攻入北京後,躲在自己的密室當中,後面因缺少糧食而餓死。善畫人物,仕女,題材多佛畫及傳說故事,取法唐宋,頗具古意。[1] 他在當時與陳洪綬齊名,有“南陳北崔”之稱。代表作:《藏雲圖》、《杏園夜宴圖》、《雲中玉女圖》等。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 深山大溝,怪石嶙峋如何攝影成風光圖片?