回覆列表
  • 1 # 使用者9244747964999

    1. confused

    這個單詞肯定是大家最常用到的表達“迷茫”,“茫然”的意思,有時候說很混亂也可以說“confused”。例:

    I was completely confused after hearing his explanation. (聽完他的解釋我整個人都懵了。)

    2. overwhelmed

    這個詞形容人“不知所措”或者“很慌張”的意思。一般是形容受驚以後懵b的表情。例:

    I was overwhelmed when I heard the good news from him. (當我聽到他的好訊息以後我整個人都嚇傻了。)

    3. blankly

    “Blank”是“空白的”,所以這個單詞就是表示一個人“腦袋一片空白”什麼都想不起來的意思。例:

    He was blankly when he saw those questions in the exam. (當他看到試題的那一刻整個人都懵了。)

    除了單詞,還有一些短語可以用來表達:

    4. Can"t think straight

    不能只想著問題的中心,就是無法冷靜地分析和思考,便可以用這個短語來表達。例:

    There are so many people talking in the library, I just can"t think straight. (太多人在圖書館聊天了,我完全不能思考。)

    5. be balled up

    “ball”是“球”或者“球體”的意思,這個短語就是形容混亂,團團轉的意思。也就是形容搞的一團糟,懵b了。

    例:That lady is so balled up because she doesn"t know anything about this project. (那位女士因為不清楚這個專案,整個人都懵了。)

    6. be(as)clear as mud

    這句話中文翻譯過來就是“清楚地像泥巴一樣。”,可是大家都知道泥巴是一團的,所以這種清楚程度等於混亂一團糟。例:The teacher"s explanation was as clear as mud. (這個老師的解釋完全不清不楚。)

    7. at a loss

    這個短語如果按照字面意思來看應該是迷路的意思,其實它還有更深沉的意思就是“迷茫”,“困惑”。例:

    I don"t know what to do now, I am at a loss. (我現在完全不知道怎麼辦,我非常茫然。)

    還有一句俚語:

    Like a deer caught in the headlights. (像一隻被大燈照到的鹿。)其實就是形容驚慌失措,無法思考。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 尼康D5600和尼康D5500有什麼區別?