忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。 出自唐代岑參的《白雪歌送武判官歸京》 北風捲地白草折,胡天八月即飛雪。 忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。 散入珠簾溼羅幕,狐裘不暖錦衾薄。 將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難著。 瀚海闌干百丈冰,愁雲慘淡萬里凝。 中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。 紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。 輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。 山迴路轉不見君,雪上空留馬行處。 譯文 北風席捲大地吹折了白草,塞北的天空八月就飄降大雪。 彷彿一夜之間春風吹來,樹上有如梨花爭相開放。 雪花飛進珠簾沾溼了羅幕,狐裘不保暖蓋上錦被也嫌單薄。 將軍的手凍得拉不開弓,鐵甲冰冷得讓人難以穿上。 無邊沙漠結著厚厚的冰,萬里長空凝聚著慘淡愁雲。 主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來助興。 傍晚轅門前大雪落個不停,紅旗凍僵了風也無法牽引。 輪臺東門外歡送你回京去,你去時大雪蓋滿了天山路。 山路曲折已不見你的身影,雪地上只留下一行馬蹄印跡。 註釋 武判官:名不詳。判官,官職名。唐代節度使等朝廷派出的持節大使,可委任幕僚協助判處公事,稱判官,是節度使、觀察使一類的僚屬。 白草:西域牧草名,秋天變白色。 胡天:指塞北的天空。胡,古代漢民族對北方各民族的通稱。 梨花:春天開放,花作白色。這裡比喻雪花積在樹枝上,像梨花開了一樣。
忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。 出自唐代岑參的《白雪歌送武判官歸京》 北風捲地白草折,胡天八月即飛雪。 忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。 散入珠簾溼羅幕,狐裘不暖錦衾薄。 將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難著。 瀚海闌干百丈冰,愁雲慘淡萬里凝。 中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。 紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。 輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。 山迴路轉不見君,雪上空留馬行處。 譯文 北風席捲大地吹折了白草,塞北的天空八月就飄降大雪。 彷彿一夜之間春風吹來,樹上有如梨花爭相開放。 雪花飛進珠簾沾溼了羅幕,狐裘不保暖蓋上錦被也嫌單薄。 將軍的手凍得拉不開弓,鐵甲冰冷得讓人難以穿上。 無邊沙漠結著厚厚的冰,萬里長空凝聚著慘淡愁雲。 主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來助興。 傍晚轅門前大雪落個不停,紅旗凍僵了風也無法牽引。 輪臺東門外歡送你回京去,你去時大雪蓋滿了天山路。 山路曲折已不見你的身影,雪地上只留下一行馬蹄印跡。 註釋 武判官:名不詳。判官,官職名。唐代節度使等朝廷派出的持節大使,可委任幕僚協助判處公事,稱判官,是節度使、觀察使一類的僚屬。 白草:西域牧草名,秋天變白色。 胡天:指塞北的天空。胡,古代漢民族對北方各民族的通稱。 梨花:春天開放,花作白色。這裡比喻雪花積在樹枝上,像梨花開了一樣。