回覆列表
  • 1 # 使用者6765375850720

    每天隨食物服用3粒膠囊,或按醫囑服用。

    重點詞彙:

    1、take 英 [tejk]、美 [tejk]

    在這裡相當於eat,吃、服用。

    例:

    The doctor has given me some medicine to take for my cough. 醫生已給我開了治咳嗽的藥吃。

    2、capsules [萲鎝sYl] n. 膠囊;航天艙;瓶封。

    例:As I had a cold, I took two cold capsules orally. 我著涼了,就吃了兩粒感冒膠囊。

    3、daily 美["dejlj] 、英["dejlj]

    作形容詞時翻譯為:每日的、日常的、按日的; 作副詞時翻譯為:每日、每天; 作名詞時翻譯為: (除星期日外每日發行的) 日報、(不寄宿的) 僕人。

    在這句話中,daily作副詞。

    例:

    The average daily consumption of fruit and vegetables is around 200 grams. 每日平均果蔬攝入量約為200克。

    4、as directed by 按照指示

    例:The staff said they gave the dogs the medicine as directed by the instructions. 警犬基地工作人員表示,他們是按藥物說明上的劑量給狗服藥的。

    擴充套件資料

    1、“as directed by your healthcare professional.(聽從專業的醫生的意見)”的其他表達方式:

    follow the doctor"s advice. 遵從醫生的意見、遵醫囑。

    on her doctor"s advice. 按照醫生的建議。

    2、“Take 3 capsules daily with food(每天隨食物服用三顆膠囊)”的其他表達方式:

    Take three capsules with food every day。每天隨食物吃三顆膠囊。

    3、整句話的其他表達方式:

    Take three capsules with food or follow doctor"s advice every day。每天隨食物吃三顆膠囊,或遵醫囑。

    Take three capsules with food every day, unless advised otherwise by a doctor。每天隨食物吃三顆膠囊,或遵醫囑。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 招投標時最應該注意的是什麼?