太行1、王屋2二山,方3七百里,高萬仞4,本在冀州5之南,河陽6之北。北山愚公者,年且7九十,面山而居8。懲9山北之塞10,出入之迂11也。聚室而謀12曰:“吾與汝13畢力平險14,指通豫南15,達於漢陰16,可乎?”雜然相許17。其妻獻疑18曰:“以19君之力,曾20不能損21魁父22之丘23,如太行、王屋何?且24焉25置26土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北。”遂率子孫荷27擔者三夫28,叩石墾壤,箕畚29運於渤海之尾。鄰人京城氏之孀30妻有遺男31,始齔32,跳往助之。寒暑易節33,始一反焉34。河曲35智叟36笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠37。以殘年餘力,曾不能毀山之一毛38,其39如土石何?”北山愚公長息40曰:“汝心之固41,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死42,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無窮匱43也,而山不加增,何苦44而不平?”河曲智叟亡45以應。操蛇之神46聞之,懼其不已47也,告之於帝48。帝感其誠49,命誇娥氏50二子負51二山,一厝52朔東53,一厝雍54南。自此,冀之南,漢之陰,無隴斷55焉。[3] 註釋譯文編輯詞句註釋1、太行山:在黃土高原和華北平原之間。2、王屋山:在山西陽城、垣曲與河南濟源之間。3、方:方圓,指面積,這裡指周圍的意思。4、仞(ren):古代長度單位,以七尺或八尺為一仞。5、冀州:古地名,包括現在河北省,山西省,河南省黃河以北,遼寧省遼河以西的地區。6、河陽:黃河北岸。山的北面和江河的南面叫做陰,山的南面和江河的北面叫做陽。7、且:副詞,將近。8、面山而居:面對著山居住,即住在山北。9、懲(chéng):戒,這裡是“苦於、為......所苦”的意思。10、塞(sè):阻塞。11、迂(yū):曲折、繞遠。12、聚室而謀:集合全家來商量。室,家。13、汝:你。這裡做複數看,為“你們”的意思。14、畢力平險:盡全力剷除險峻的大山。15、指通豫南:一直通向豫州的南部。指,直。豫州,古地名,在今河南省黃河以南。16、漢陰:漢,就是漢水;陰,山的北面或水的南面叫陰。17、獻疑:提出疑問。18、以:憑藉。19、雜然相許:紛紛表示贊成。雜然,紛紛的樣子。許,贊同。20、損:削減。21、曾(céng):副詞,加強否定語氣,可譯為“連……也……”,常與“不”連用。22、魁父:古代一座小山的名稱,在現今河南省開封縣陳留鎮境內。魁(kuí)。23、丘:土堆。24、且:況且。25、置:安放。26、焉:疑問代詞,哪裡。27、荷(hè):扛的意思。28、夫:成年男子。29、箕畚(jī běn):簸箕,一種用竹片或柳條編成的器具。這裡是用箕畚裝土石的意思。30、孀(shuāng) :孀妻,寡婦。31、遺男:遺孤,單親孤兒,遺腹子。32、齔(chèn):兒童換牙齒,乳齒脫落後重新長恆齒。這裡始齔表示年齡,約七八歲。齔,換牙。33、寒暑易節:冬夏換季,指一年的時間。易,交換。節,季節。34、始一反焉:才往返一次。反,通“返”往返。焉,語氣助詞。35、河曲:古地名,在今山西省芮城縣西。36、叟(sǒu):老頭。37、惠:同“慧”,聰明;不惠,指愚蠢。38、其:在“如……何”前面加強反問語氣。39、長息:長嘆。40、一毛:一草一木,地面所生的草木,這裡指山的一小部分。41、汝心之固,固不可徹——你思想頑固,頑固到了不可改變的地步。徹,通。42、匱(kuì):竭盡的意思。43、雖我之死:即使我死了。雖,即使。之,用在主謂之間,無實意。44、苦:愁。45、亡(wú)以應:沒有話來回答。亡,通“無”。46、操蛇之神:神話中的山神,手裡拿著蛇,所以叫操蛇之神。操,持。47、懼其不已:怕他不停地幹下去。其,愚公。已,停止。48、帝:神話中的天帝。49、感其誠:被他的誠心所感動。感,被……感動。50、誇娥氏:神話中力氣很大的神。51、負:背。52、厝(cuò):同“措”,放置。53、朔東:就是朔方以東地區,指山西省的東部。54、雍:就是雍州,在現今陝西、甘肅省一帶地區。56、隴斷:即壟斷,山岡高地57、列子:這是一部古書的名稱,屬於中國先秦時期道家的著作。關於這部書,有兩種說法:一種認為是戰國初年的列禦寇著的;另一種認為是後來晉代的人著的,沒有定論。書中記載了許多寓言和傳說故事。58、指,古義:直,一直。今義:手指59、曾,古義:乃,並。今義:曾經60、毛,古義:草木。今義:毛髮61、陽,古義:山之南,水之北。今義:太陽62、陰,古義:山之北,水之南。今義:陰天63、諸,古義:之於。今義;各個、許多64、荷,古義:扛。今義:荷花65、息,古義:嘆氣。今義:休息66、雖,古義:即使。今義:雖然67、已,古義:停止。今義:已經68、方,古義:方圓。今義:常指矩形69、懲,古義:苦於,被......所苦。今義:懲罰70、寒暑易節,始一反焉。( 反:通"返",返回,這裡指往返)71、甚矣,汝之不惠。(惠:通"慧",聰明)72、河曲智叟亡以應。 (亡:通"無",沒有)73、一厝朝東。 (厝:通"措",放置)74、指通豫南,達於漢陰。(指:通"直,徑直)75、自此,冀之南,漢之陰,無隴斷焉。(隴:通"壟",高地)76、甚矣,汝之不惠。 倒裝句:汝之不惠,甚矣【你太不聰明瞭】77、且焉置土石? 倒裝句:疑問代詞"焉"提前。78、遂率子孫荷擔者三夫 。倒裝句:定語"三夫"後置。79、告之於帝。倒裝句:狀語"於帝"前提。白話譯文傳說中的太行、王屋兩座山,周圍七百里,高七八千丈,本來在冀州南邊,黃河北岸以北(的地方)。北山下面有個名叫愚公的人,年紀接近九十,向著山居住。他苦於山區北部的阻塞,出來進去都要繞道,就召集全家人商量說:“我跟你們盡力挖平險峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到達漢水南岸,可以嗎?”家人紛紛表示贊同。他的妻子提出疑問說:“憑你的力氣,連魁父這座小山都不能削平,能把太行、王屋怎麼樣呢?況且把土石放到哪裡去呢?”眾人說:“把它扔到渤海的邊上,隱土的北邊。”於是愚公率領兒孫中能挑擔子的三個人上了山,鑿石頭,挖土,用簸箕運到渤海邊上。鄰居京城氏的寡婦有個孤兒,剛七八歲,蹦蹦跳跳地去幫助他。冬夏換季,才能往返一次。河灣上的智叟譏笑愚公,阻止他幹這件事,說:“你太不聰明瞭!就憑藉你殘餘的歲月、剩下的力氣連山上的一棵草都動不了,又能把泥土石頭怎麼樣呢?”北山愚公長嘆說:“你的思想真頑固,頑固得無法改變,連孤兒寡婦都比不上。即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫無窮無盡,可是山卻不會增高,還怕挖不平嗎?”河岸上的智叟無話可答。握著蛇的山神聽說了這件事,怕他不停地挖下去,就向天帝報告了。天帝被愚公的誠心感動,命令大力神誇娥氏的兩個兒子揹走了那兩座山,一座放在朔方的東部,一座放在雍州的南部。從此以後,冀州的南部直到漢水南岸,再也沒有高山阻隔了。
太行1、王屋2二山,方3七百里,高萬仞4,本在冀州5之南,河陽6之北。北山愚公者,年且7九十,面山而居8。懲9山北之塞10,出入之迂11也。聚室而謀12曰:“吾與汝13畢力平險14,指通豫南15,達於漢陰16,可乎?”雜然相許17。其妻獻疑18曰:“以19君之力,曾20不能損21魁父22之丘23,如太行、王屋何?且24焉25置26土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北。”遂率子孫荷27擔者三夫28,叩石墾壤,箕畚29運於渤海之尾。鄰人京城氏之孀30妻有遺男31,始齔32,跳往助之。寒暑易節33,始一反焉34。河曲35智叟36笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠37。以殘年餘力,曾不能毀山之一毛38,其39如土石何?”北山愚公長息40曰:“汝心之固41,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死42,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無窮匱43也,而山不加增,何苦44而不平?”河曲智叟亡45以應。操蛇之神46聞之,懼其不已47也,告之於帝48。帝感其誠49,命誇娥氏50二子負51二山,一厝52朔東53,一厝雍54南。自此,冀之南,漢之陰,無隴斷55焉。[3] 註釋譯文編輯詞句註釋1、太行山:在黃土高原和華北平原之間。2、王屋山:在山西陽城、垣曲與河南濟源之間。3、方:方圓,指面積,這裡指周圍的意思。4、仞(ren):古代長度單位,以七尺或八尺為一仞。5、冀州:古地名,包括現在河北省,山西省,河南省黃河以北,遼寧省遼河以西的地區。6、河陽:黃河北岸。山的北面和江河的南面叫做陰,山的南面和江河的北面叫做陽。7、且:副詞,將近。8、面山而居:面對著山居住,即住在山北。9、懲(chéng):戒,這裡是“苦於、為......所苦”的意思。10、塞(sè):阻塞。11、迂(yū):曲折、繞遠。12、聚室而謀:集合全家來商量。室,家。13、汝:你。這裡做複數看,為“你們”的意思。14、畢力平險:盡全力剷除險峻的大山。15、指通豫南:一直通向豫州的南部。指,直。豫州,古地名,在今河南省黃河以南。16、漢陰:漢,就是漢水;陰,山的北面或水的南面叫陰。17、獻疑:提出疑問。18、以:憑藉。19、雜然相許:紛紛表示贊成。雜然,紛紛的樣子。許,贊同。20、損:削減。21、曾(céng):副詞,加強否定語氣,可譯為“連……也……”,常與“不”連用。22、魁父:古代一座小山的名稱,在現今河南省開封縣陳留鎮境內。魁(kuí)。23、丘:土堆。24、且:況且。25、置:安放。26、焉:疑問代詞,哪裡。27、荷(hè):扛的意思。28、夫:成年男子。29、箕畚(jī běn):簸箕,一種用竹片或柳條編成的器具。這裡是用箕畚裝土石的意思。30、孀(shuāng) :孀妻,寡婦。31、遺男:遺孤,單親孤兒,遺腹子。32、齔(chèn):兒童換牙齒,乳齒脫落後重新長恆齒。這裡始齔表示年齡,約七八歲。齔,換牙。33、寒暑易節:冬夏換季,指一年的時間。易,交換。節,季節。34、始一反焉:才往返一次。反,通“返”往返。焉,語氣助詞。35、河曲:古地名,在今山西省芮城縣西。36、叟(sǒu):老頭。37、惠:同“慧”,聰明;不惠,指愚蠢。38、其:在“如……何”前面加強反問語氣。39、長息:長嘆。40、一毛:一草一木,地面所生的草木,這裡指山的一小部分。41、汝心之固,固不可徹——你思想頑固,頑固到了不可改變的地步。徹,通。42、匱(kuì):竭盡的意思。43、雖我之死:即使我死了。雖,即使。之,用在主謂之間,無實意。44、苦:愁。45、亡(wú)以應:沒有話來回答。亡,通“無”。46、操蛇之神:神話中的山神,手裡拿著蛇,所以叫操蛇之神。操,持。47、懼其不已:怕他不停地幹下去。其,愚公。已,停止。48、帝:神話中的天帝。49、感其誠:被他的誠心所感動。感,被……感動。50、誇娥氏:神話中力氣很大的神。51、負:背。52、厝(cuò):同“措”,放置。53、朔東:就是朔方以東地區,指山西省的東部。54、雍:就是雍州,在現今陝西、甘肅省一帶地區。56、隴斷:即壟斷,山岡高地57、列子:這是一部古書的名稱,屬於中國先秦時期道家的著作。關於這部書,有兩種說法:一種認為是戰國初年的列禦寇著的;另一種認為是後來晉代的人著的,沒有定論。書中記載了許多寓言和傳說故事。58、指,古義:直,一直。今義:手指59、曾,古義:乃,並。今義:曾經60、毛,古義:草木。今義:毛髮61、陽,古義:山之南,水之北。今義:太陽62、陰,古義:山之北,水之南。今義:陰天63、諸,古義:之於。今義;各個、許多64、荷,古義:扛。今義:荷花65、息,古義:嘆氣。今義:休息66、雖,古義:即使。今義:雖然67、已,古義:停止。今義:已經68、方,古義:方圓。今義:常指矩形69、懲,古義:苦於,被......所苦。今義:懲罰70、寒暑易節,始一反焉。( 反:通"返",返回,這裡指往返)71、甚矣,汝之不惠。(惠:通"慧",聰明)72、河曲智叟亡以應。 (亡:通"無",沒有)73、一厝朝東。 (厝:通"措",放置)74、指通豫南,達於漢陰。(指:通"直,徑直)75、自此,冀之南,漢之陰,無隴斷焉。(隴:通"壟",高地)76、甚矣,汝之不惠。 倒裝句:汝之不惠,甚矣【你太不聰明瞭】77、且焉置土石? 倒裝句:疑問代詞"焉"提前。78、遂率子孫荷擔者三夫 。倒裝句:定語"三夫"後置。79、告之於帝。倒裝句:狀語"於帝"前提。白話譯文傳說中的太行、王屋兩座山,周圍七百里,高七八千丈,本來在冀州南邊,黃河北岸以北(的地方)。北山下面有個名叫愚公的人,年紀接近九十,向著山居住。他苦於山區北部的阻塞,出來進去都要繞道,就召集全家人商量說:“我跟你們盡力挖平險峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到達漢水南岸,可以嗎?”家人紛紛表示贊同。他的妻子提出疑問說:“憑你的力氣,連魁父這座小山都不能削平,能把太行、王屋怎麼樣呢?況且把土石放到哪裡去呢?”眾人說:“把它扔到渤海的邊上,隱土的北邊。”於是愚公率領兒孫中能挑擔子的三個人上了山,鑿石頭,挖土,用簸箕運到渤海邊上。鄰居京城氏的寡婦有個孤兒,剛七八歲,蹦蹦跳跳地去幫助他。冬夏換季,才能往返一次。河灣上的智叟譏笑愚公,阻止他幹這件事,說:“你太不聰明瞭!就憑藉你殘餘的歲月、剩下的力氣連山上的一棵草都動不了,又能把泥土石頭怎麼樣呢?”北山愚公長嘆說:“你的思想真頑固,頑固得無法改變,連孤兒寡婦都比不上。即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫無窮無盡,可是山卻不會增高,還怕挖不平嗎?”河岸上的智叟無話可答。握著蛇的山神聽說了這件事,怕他不停地挖下去,就向天帝報告了。天帝被愚公的誠心感動,命令大力神誇娥氏的兩個兒子揹走了那兩座山,一座放在朔方的東部,一座放在雍州的南部。從此以後,冀州的南部直到漢水南岸,再也沒有高山阻隔了。