回覆列表
  • 1 # 使用者4163059234182

    原文]

    燕王徵巧術人①,衛人曰:“能以棘刺之端為母猴。”燕王說之②,養之以五乘之奉③。王曰:“吾試觀客為棘刺之母猴。”客曰:“人主欲觀之④,必半歲不入官⑤,不飲酒食肉,雨霧日出⑥,視之晏陰之間⑦,而棘刺之母猴乃可見也。”燕王因養衛人,不能觀其母猴。鄭有臺下之冶者謂燕王曰⑧:“臣為削者也⑨,諸微物必以削削之⑩,而所削必大於削。今棘刺之端不容削鋒(11),難以治棘刺之端(12)。王試觀客之削,能與不能可知也。”王曰:“善!”謂衛人曰:“客為棘刺之母猴也,何以理之(13)?”曰:“以削。”王曰:“吾欲觀見之。”客曰:“臣請之舍取之(14)。”因逃。——《韓非子》

    [註釋]

    ①徵——徵求。

    ②說——同“悅”。

    ④人主——舊指國君。

    ⑤宮——這裡指後宮,后妃居住的地方。

    ⑥霽(jì)——雨止天晴。

    ⑦晏陰之間——半晴半陰。晏,天氣清朗。

    ⑨削——這裡泛指刻刀。

    ⑩以削削之——用刻刀雕削。

    (11)容——容納。削鋒——這裡指刻刀的刀鋒

    (12)治——這裡是刻削的意思。

    (13)何以理之——用什麼工具雕刻它。理,這裡作雕刻講。

    (14)之——第一個之是動詞,到,第二個之是代詞,指刻刀。舍—— 客舍。

    棘刺尖兒上雕猴子

    燕王到處張貼榜文,徵求身懷絕技的能工巧匠。有個衛華人來應徵,自稱能在荊棘的尖刺上雕刻出活靈活現的猴子。燕王聽說他有這樣超群的技藝,高興極了,立刻給他極其豐厚的待遇,供養在身邊。過了幾天,燕王想看看這位巧匠雕刻的藝術珍品。那個衛華人說:“國君要是想看的話,必須依我兩個條件:一,半年之內不入後宮與后妃歡聚;二,不喝酒,不吃肉。然後選一個雨睛日出的天氣,在半明半暗的光線中,才能看到我在棘刺尖兒上雕刻的猴子。”燕王一聽這些條件,沒法照辦,只能繼續用錦衣玉食把這個衛華人供養在內宮,卻始終沒有機會欣賞到他刻制的珍品。宮內有個鐵匠聽到了這件事,不禁暗暗發笑。他就對燕王說:“我是專門打製刀具的。誰都知道,再小的刻製品也要用刻刀才能雕削出來,所以,雕刻的東西一定要比刻刀的刀刃大。如果棘刺的尖兒細到容不下最小的刀刃,那就沒法在上面雕刻。請國王檢查一下那位工匠的刻刀,就可以知道他說的話是真是假了。”大王一聽,如夢方醒,立即把那個衛華人找來,問道:“你在棘刺尖兒上雕刻猴子,用的是什麼工具?”衛華人回答:“刻刀。”燕王說:“請把你的刻刀拿給我看看。”衛華人一聽就慌了神,藉口說到住處去取刻刀,溜出宮門逃跑了。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 吸塵器哪個牌子好2018吸塵器十大品牌排行榜推薦?