“三旬九遇食,十年著一冠”出自東晉詩人陶淵明的作品《擬古·東方有一士》,其古詩全文如下:
東方有一士,被服常不完。
三旬九遇食,十年著一冠。
辛勤無此比,常有好容顏。
我欲觀其人,晨去越河關。
青松夾路生,白雲宿簷端。
知我故來意,取琴為我彈。
上弦驚別鶴,下弦操孤鸞。
願留就君住,從令至歲寒。
【註釋】
(1)這首詩託言東方隱士,實則是詩人自詠,藉以表示自己平生固窮守節的意志。
(2)被服:所穿的衣服。被,同“披”。不完:不完整,即破爛。
(3)三旬九遇食:三十天吃九頓飯。《說苑。立節》:“子思居衛,貧甚,三旬而九食。”著:戴。冠:帽子。
(4)好容顏:愉悅的面容,這裡有樂貧之意。
(5)觀其人:訪問他。越河關:渡河越關。
(6)這兩句寫東方隱士的居處,在青松白雲之間,形容高潔。
(7)故來意:特地來的意思。
(8)上弦、下弦:指前曲、後曲。別鶴:即《別鶴操》,古琴曲名,聲悲悽。孤鸞:即《雙鳳離鸞》,漢琴曲名。這兩句所舉琴曲,意在比喻隱士孤高的節操。
(9)就君住:到你那裡一起住。至歲寒:直到寒冷的冬天,這裡是喻堅持晚節。《論語。子罕》:“歲寒,然後知松柏之後調也。”
【翻譯】
東方有位隱居士,身上衣服常破爛。一月才吃九頓飯,十年總戴一頂冠。辛勤勞苦無人比,和悅面容樂貧寒。我欲前行訪問他,清晨出戶越河關。青松生長路兩邊,繚繞白雲在簷間。知我特地前來意,取琴為我來輕彈。先彈悽怨別鶴操,又奏高潔曲孤鸞。我願長留伴君住,從今直到歲暮寒。
所以並不是指動物而是指隱士
“三旬九遇食,十年著一冠”出自東晉詩人陶淵明的作品《擬古·東方有一士》,其古詩全文如下:
東方有一士,被服常不完。
三旬九遇食,十年著一冠。
辛勤無此比,常有好容顏。
我欲觀其人,晨去越河關。
青松夾路生,白雲宿簷端。
知我故來意,取琴為我彈。
上弦驚別鶴,下弦操孤鸞。
願留就君住,從令至歲寒。
【註釋】
(1)這首詩託言東方隱士,實則是詩人自詠,藉以表示自己平生固窮守節的意志。
(2)被服:所穿的衣服。被,同“披”。不完:不完整,即破爛。
(3)三旬九遇食:三十天吃九頓飯。《說苑。立節》:“子思居衛,貧甚,三旬而九食。”著:戴。冠:帽子。
(4)好容顏:愉悅的面容,這裡有樂貧之意。
(5)觀其人:訪問他。越河關:渡河越關。
(6)這兩句寫東方隱士的居處,在青松白雲之間,形容高潔。
(7)故來意:特地來的意思。
(8)上弦、下弦:指前曲、後曲。別鶴:即《別鶴操》,古琴曲名,聲悲悽。孤鸞:即《雙鳳離鸞》,漢琴曲名。這兩句所舉琴曲,意在比喻隱士孤高的節操。
(9)就君住:到你那裡一起住。至歲寒:直到寒冷的冬天,這裡是喻堅持晚節。《論語。子罕》:“歲寒,然後知松柏之後調也。”
【翻譯】
東方有位隱居士,身上衣服常破爛。一月才吃九頓飯,十年總戴一頂冠。辛勤勞苦無人比,和悅面容樂貧寒。我欲前行訪問他,清晨出戶越河關。青松生長路兩邊,繚繞白雲在簷間。知我特地前來意,取琴為我來輕彈。先彈悽怨別鶴操,又奏高潔曲孤鸞。我願長留伴君住,從今直到歲暮寒。
所以並不是指動物而是指隱士