一百五日夜對月
杜甫 〔唐代〕
無家對寒食,有淚如金波。
斫卻月中桂,清光應更多。
仳離放紅蕊,想像嚬青蛾。
牛女漫愁思,秋期猶渡河。
譯文
沒有家人一起過這寒食節,此時的眼淚也像金波一樣湧動不止。
如果砍去了月中的桂樹,月亮的光輝會更加清澈皎潔吧?
月亮偏在離別時散播光澤,想必思念故人會使得妻子為之蹙眉吧。
牛郎織女愁思漫漫,每年秋天七夕尚能團聚,而我何時才能與家人團聚?
註釋
一百五日:即寒食日。
無家:沒有房舍,沒有家庭。此處說的是沒有家人和自己在一起。
寒食:即寒食節,亦稱“禁菸節”、 “百五節”,在農曆冬至後一百零五日,清明節前一二天。
金波:形容月光浮動,因亦即指月光。
斫(zhuó)卻:砍掉。一作“折盡”。月中桂:指的是傳說中月宮所植的桂樹,此處暗用了吳剛伐桂的神話故事。
清光:清亮的光輝。此指月光。
仳(pǐ)離:別離。舊指婦女被遺棄而離去。
紅蕊:紅花。
想像:意思是想念故人的樣子。嚬(pín):同“顰”,皺眉,蹙眉,使動用法,使……蹙眉的意思。
青蛾:舊時女子用青黛畫的眉。南朝宋劉鑠《白紵曲》:“佳人舉袖輝青蛾,摻摻擢手映鮮羅。”
牛女:即牛郎與織女。這裡寫關於牛郎織女的故事。
秋期:指七夕。牛郎織女約會之期。
一百五日夜對月
杜甫 〔唐代〕
無家對寒食,有淚如金波。
斫卻月中桂,清光應更多。
仳離放紅蕊,想像嚬青蛾。
牛女漫愁思,秋期猶渡河。
譯文
沒有家人一起過這寒食節,此時的眼淚也像金波一樣湧動不止。
如果砍去了月中的桂樹,月亮的光輝會更加清澈皎潔吧?
月亮偏在離別時散播光澤,想必思念故人會使得妻子為之蹙眉吧。
牛郎織女愁思漫漫,每年秋天七夕尚能團聚,而我何時才能與家人團聚?
註釋
一百五日:即寒食日。
無家:沒有房舍,沒有家庭。此處說的是沒有家人和自己在一起。
寒食:即寒食節,亦稱“禁菸節”、 “百五節”,在農曆冬至後一百零五日,清明節前一二天。
金波:形容月光浮動,因亦即指月光。
斫(zhuó)卻:砍掉。一作“折盡”。月中桂:指的是傳說中月宮所植的桂樹,此處暗用了吳剛伐桂的神話故事。
清光:清亮的光輝。此指月光。
仳(pǐ)離:別離。舊指婦女被遺棄而離去。
紅蕊:紅花。
想像:意思是想念故人的樣子。嚬(pín):同“顰”,皺眉,蹙眉,使動用法,使……蹙眉的意思。
青蛾:舊時女子用青黛畫的眉。南朝宋劉鑠《白紵曲》:“佳人舉袖輝青蛾,摻摻擢手映鮮羅。”
牛女:即牛郎與織女。這裡寫關於牛郎織女的故事。
秋期:指七夕。牛郎織女約會之期。