-
1 # 大偉140797056
-
2 # 休閒者45
英女王最好抽自己的嘴巴子才對,還繼續跟著美國跑吧!說啥都沒用!美國一咳嗽她們還是那德性!管她呢!自己難受自己瞧著辦去!
-
3 # 日常暖陽
女王2018年短短5分鐘聖誕祝詞裡,提到她的父親曾在皇家海軍服役,1916年參與的戰役失敗了,讓他在信中對失去戰友很難釋懷。女王指出:聖誕節也是容易懷念逝去的親友的時刻,但是如果我們沒有愛過,就不會悲傷。
提問者認為上面粗體句有深意。但看到上下文,就可以明白女王只是在聖誕到來時節,很自然地懷念了她的父親,委婉地表達了對父親的愛,非常的英式做派。在英華人的高冷外表和言辭底下隱含著濃濃的情誼,需要讀懂它。如果不是深愛就不會在一百年後還對父親的舊事念念不忘,如數家珍。
女王解釋了用唱詩班的歌聲傳遞“和平友善”來迎接聖誕的由來。並向英國皇家空軍100年誕辰的致意,以及對陸海空三軍的敬意。再就回顧了英國皇室2018年的世紀婚禮以及添丁添壽的喜事。最後女王以“老奶奶的智慧”,表達雖然有時“人善被人欺”,但終究是信仰、家庭和友誼成為了她一輩子的慰籍。同樣在英聯邦內,互信理解的難能可貴。
-
4 # 一線天
感覺到英國女王的這個句子,也不是她老人家想出來的,應該是有句子出處的,比如出自某作品或某名家之言。這裡也無必要考證這句話的來源了,關鍵是想知道女王為啥會說這麼句話。這句話英文的直譯意思就是"當然,如果我們不愛,我們就不會悲傷"。用我們習慣的話或言語來說,就是"不去愛,就不會有悲傷發生,或者傷心為愛而生,或者愛得越深就會越痛苦"。比如英國的羅密歐與朱麗葉,中國的梁山伯與祝英臺就是這樣的例子。至於女王在2018年的聖誕祝辭中的意思是啥,說不清楚。因為,從英文句子看,這是個承上的轉折句子,由連線詞" but"(但是)開頭,明顯是針對前面的句子或話說的。這裡斷章取義拿個句子出來,想揣摩女王的心情,是很難的。如果有完整的英文原文,肯定可以看出端倪的。
-
5 # 韓楓3897
每年聖誕節的下年三點左右,英國女王伊麗莎白二世都會發表充滿儀式感的聖誕演講。但今年女王在演講中提到,人們應該互相尊重,既使他們擁有最深刻的分歧。
女王在演講中還提到了英國王室的兩個婚禮,還有路易小王子的出生及一戰百年日等。
不過致詞中女王沒有提到七月份美國總統特朗普的訪英以及英國今年的脫歐。
英國的聖誕節也應該是世界最豪華的.最美的,英華人過聖誕節的激情不輸於世界任何國家。
但伊麗莎白的聖誕演講也向世人透露出兩個資訊:一是,英國追隨美國的時代該結束了,二是,英國脫歐後怎樣處理英歐關係,英國該向何處去。
-
6 # 使用者聽松閒人
英國女皇伊麗莎白二世,在2018年的聖誕祝詞中講了一句:“和平與善意永遠不會過時”,這句話在今天這個世界的大環境下似乎顯得特別明亮和凸顯!這就覺得這句話講得足夠奇怪,更讓人有所費猜!然而讀完女皇致詞的全文,這段奇怪的講話猶就可以理解!
女皇講話涉及了二個百年紀念的日子:一個是一戰已過去了100年,英國皇家空軍成立了百年?也談到了哈里皇子和尤金妮公主的婚禮。
女皇的父親,經歷了嚴酷的一戰風雲,英國在那場戰爭中損失了14艘戰艦和6000名士兵,似乎那一句話影射了戰爭的殘酷?伊麗莎白希望現在和將來不要有戰爭。而善意正是人類可以避免和消除戰爭的理性政治?
伊麗莎白二世在這場聖誕祝詞的演講中不無因靦懷過去而傷感,一句:沒有愛就不會去懷念他們:表達了不希望有戰爭的情懷。同時也充滿了作為英國女皇須要和平環境而享受幸福的喜悅!那就是善意所釋放的和平能量;她的兩個孫輩的婚禮,查爾斯70歲生日和將有一個孫輩的出生,伊麗莎白二世的聖誕祝詞也沉浸在和平的幸福之中!
由於信仰的關係,伊麗莎白相信:上帝總是向地球傳達和平以及向世人傳達善意是永遠不會過時的,我們和過去一樣需要他...尊重對方,把對方當作人類的同胞,總是朝著增進理解而邁出良好的一步。
伊麗莎白二世聖誕祝詞的深層意義,通篇都在環繞“世界要和平”,“人類要相互善意”的中心表達出內心對世界的現在和將來的和平要求!
-
7 # 君臨天下功成名就
英女王聖誕祝詞告訴人們英皇室是一個充滿人間大愛的皇室,在聖誕這個寄予太多和平厚望的節日裡,英皇室向天下展示其對和平美好的象徵。所以英女王說只要有愛,就會懷念曾經為和平的付出,同時指出人類之間應和睦相處、照顧彼此,才能有幸福的一生和家庭。
回覆列表
英國女王發表的2018年聖誕祝詞,有那麼的一句對於英國民眾或者英聯邦國家人民,是一種良好的祝願,這位英國君主自從加冕以來,是稱職的,是勤勉的,是英國或英聯邦人民的一致認可的,她已經在這個位置上已經接近七十年,按筆者觀察,她在此有告別臣民,完成歷史責任,將曾經的日不落帝國的榮光交給兒孫的意思,她在祁盼第一次工業革命的古老國度長盛不衰。