回覆列表
  • 1 # 拾部TV

    “四斤大豆,三根皮帶……”

    相信有很多的動漫愛好者都知道這句話是什麼意思,沒錯,這其實就是一句動畫主題歌的空耳。那到底什麼是空耳呢?可能有部分人還是不太明白(雖然空耳這個概念在動漫圈已經相當火了),那拾部君先給還不清楚“空耳”具體是什麼意思的人簡單介紹一下這個詞吧。

    如果將空耳的範圍限定在日本動畫的話,那就是將動畫歌曲原歌詞或者原版日文臺詞故意錯聽成別的語言,對於國內的阿宅們來說,通常都會將動畫歌曲原歌詞或者原臺詞故意錯聽成中文,這種空耳的主要作用之一,說白了就是找樂子。

    阿宅們都很喜歡在嗶哩嗶哩這樣的平臺中觀看各種動畫歌曲空耳影片,因為實在是太有笑料了。那“四斤大豆,三根皮帶”是哪一首動畫主題歌的空耳呢?熟悉的阿宅們肯定都能夠馬上回答,這是對《灌籃高手》動畫主題歌《好想大聲說愛你》原歌詞中“好きだと叫びたい”的空耳

    這句經典空耳是擁有著有趣靈魂的阿宅們自發想出來的,一般官方可不會對自己的作品進行空耳,除非官方也是擁有著同樣的有趣靈魂,想要給阿宅們帶來更多的娛樂元素。

    沒想到,最近在國內,真的有官方這麼做了,在江蘇衛視舉辦的跨年晚會上,國內流量爆表的歌手薛之謙上臺就給觀眾們演唱了《好想大聲說愛你》這首日本動畫神曲,也不知道是不是因為薛之謙平時活動太忙了,所以沒有練好原版日文歌詞,還是說官方是有意透過如此方式博流量,反正結果就是,薛之謙用中文空耳的方式演唱了整首歌曲……

    這期間具體發生了什麼事情呢?原來,在薛之謙十分賣力地演唱著那首歌曲的過程中,有一段影片拍下了觀眾看臺上有一個提詞器,提詞器的內容就是對原版歌詞的空耳,當薛之謙將原版歌詞中的“君が好きだと叫びたい”空耳成了“前面那素雞大到塞個皮蛋”時,可能連原唱聽到這個“特殊”版本之後,都快要笑哭了吧。

    至於拾部君是如何看待這件事情的,首先拾部君可以明確的一點就是,自己並不是這個跨年晚會的目標受眾,所以對官方這樣的做法沒有太多的感受。從這段影片在網上被廣泛傳播的事實來看的話,官方這樣的做法明顯已經很成功了,不少網友從這段演出影片中找到了樂子。

    而且,以日本動漫愛好者的角度來看的話,拾部君不會反感這次的官方空耳,阿宅們可以想出“四斤大豆,三根皮帶”這樣的空耳,官方想出了新的空耳,空耳的整體質量其實還挺不錯的,那對於空耳這種娛樂現象來說,也算是注入了新鮮的血液嘛,所以阿宅們也不需要太介懷這件事情,畢竟現在什麼事情都可以娛樂化。

    關注【拾部次元】,一個由漫畫家撰寫,有態度的動漫頻道

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • ‘紅鸞’星照臨是什麼意思?