回覆列表
  • 1 # 使用者2841260154184

    坳隆勝勢

    出自蘇舜欽的《滄浪亭記》

    這裡的勝表示當年繁盛的樣子。

    是勝概的意思,表示非常好的風景。

    坳隆勝勢,遺意尚存

    從高高低低的地勢上還約略可以看出當年的勝概

    原文

    予以罪廢,無所歸。扁舟南遊,旅於吳中,始僦舍以處。時盛夏蒸燠,土居皆褊狹,不能出氣。思得高爽虛闢之地,以舒所懷,不可得也。 一日過[1]郡學,東顧[2]草樹鬱然,崇阜廣水,不類乎城中。並水得微徑於雜花修竹之間。東趨數百步,有棄地,縱廣合五六十尋,三向皆水也。槓之南,其地益[3]闊,旁無民居,左右皆林木相虧蔽。訪諸舊老,雲:“錢氏有國,近戚孫承佑之池館也。”坳隆勝勢,遺意尚存。予愛而徘徊,遂以錢四萬得之,構亭北崎,號“滄浪”焉。前竹後水,水之陽又竹無窮極。澄川[4]翠幹,光影會合於軒戶之間,尤與風月為相宜。 予時榜小舟,幅巾以往,至則灑然忘其歸。觴而浩歌,踞而仰嘯,野老不至,魚鳥共樂。形骸既適則神不煩,觀聽無邪則道以明;返思向之汩汩榮辱之場,日與錙銖利害相磨戛,隔此真趣,不亦鄙哉! 噫!人固動物耳。情橫於內而性伏,必外寓於物而後遣。寓久則溺,以為當然;非勝是而易之,則悲而不開。惟仕宦溺人為至深。古之才哲君子,有一失而至於死者多矣,是未知所以自勝之道。予既廢而獲斯境,安於衝曠,不與眾驅,因之復能乎內外失得之原,沃然有得,笑閔萬古。尚未能忘其所寓目,用是以為勝焉。

    譯文

    我因為獲罪而遭貶,乘船南遊,在吳地旅行。起初侷促在屋子裡。時值盛夏非常炎熱,土房子都很狹小,不能呼氣,想得到高爽空曠僻靜的地方,來舒展心胸,不能辦到。 一天路過學宮,向東看草、樹鬱鬱蔥蔥,高高的山川寬闊的水面,不像在城裡。循著水邊雜花修竹掩映的小徑,向東走數百步,有一塊荒地,方圓約六十尋,三面臨水。小橋的南面更加開闊,旁邊沒有民房,四周林木環繞遮蔽,詢問年老的人,說:“是吳越國王的貴戚孫承佑的廢園。”從高高低低的地勢上還約略可以看出當年的勝概。我因為喜愛而在此流連,於是就用四萬錢買下了它。在北面構築亭子,叫“滄浪”。前面是竹後面是水,水的北面又是竹林,沒有窮盡。澄澈的小河翠綠的竹子,Sunny、影子會合於軒戶之間,尤其同風月最為協調。 我常常乘著小船,穿著輕便的衣服到亭上游玩,到了亭上就灑脫忘記回去,或把酒賦詩,或仰天長嘯,人跡罕至,只與魚、鳥同樂。形體得到了休息,心靈得到了淨化;看到的、聽到的沒有邪惡,那麼人生的道理就明白了。回過頭來反思以前的名利場,每天與細小的利害得失相計較,同這樣的情趣相比較,不是太庸俗了嗎! 唉!人本來會受外物影響而感動。情感充塞在內心而性情壓抑,一定要借外物來排遣,停留時間久了就沉溺,認為當然;不超越這而換一種心境,那麼悲愁就化解不開。只有仕宦之途、名利之場最容易使人陷入其中,自古以來,不知有多少有才有德之士因政治上的失意憂悶致死,都是因為沒有悟出主宰自己、超越自我的方法。我雖已經被貶卻獲得這樣的勝境,安於沖淡曠遠,不與眾人一道鑽營,因此又能夠使我的內心和形體找到根本,心有所得,笑憫萬古。尚且沒有忘記內心的主宰,自認為已經超脫了。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 剛入行菸草批發行業,如何做大做強?