【原文】雄飛①剛直廉慎,始終不易其節。嘗坐省中,詔趣召之,見於便殿,謂雄飛曰:“若卿,可謂真廉者矣。聞卿貧甚,今特賜卿銀二千五百兩、鈔二千五百貫。”雄飛拜謝,將出,又詔加賜金五十兩及金酒器。雄飛受賜,封識藏於家。後阿合馬②之黨以雄飛罷政,詣省乞追奪賜物,裕宗③在dōng宮(版 權所 有 ew e ny an.c om 易文 言 網)聞之,命參政溫迪罕諭丞相安童曰:“上所以賜張雄飛者,旌其廉也,汝豈不知耶?毋為小人所詐。”塔即古阿散④請檢核前省錢穀,複用阿合馬之黨,竟矯詔追奪之。塔即古阿散等俄以罪誅,帝慮校核失當,命近臣伯顏閱之。中書左丞耶律老哥勸雄飛詣伯顏自辯,雄飛曰:“上以老臣廉,故賜臣,然臣未嘗敢輕用。而封識以俟者,政虞今日耳,又可自辯乎?”
【原文】雄飛①剛直廉慎,始終不易其節。嘗坐省中,詔趣召之,見於便殿,謂雄飛曰:“若卿,可謂真廉者矣。聞卿貧甚,今特賜卿銀二千五百兩、鈔二千五百貫。”雄飛拜謝,將出,又詔加賜金五十兩及金酒器。雄飛受賜,封識藏於家。後阿合馬②之黨以雄飛罷政,詣省乞追奪賜物,裕宗③在dōng宮(版 權所 有 ew e ny an.c om 易文 言 網)聞之,命參政溫迪罕諭丞相安童曰:“上所以賜張雄飛者,旌其廉也,汝豈不知耶?毋為小人所詐。”塔即古阿散④請檢核前省錢穀,複用阿合馬之黨,竟矯詔追奪之。塔即古阿散等俄以罪誅,帝慮校核失當,命近臣伯顏閱之。中書左丞耶律老哥勸雄飛詣伯顏自辯,雄飛曰:“上以老臣廉,故賜臣,然臣未嘗敢輕用。而封識以俟者,政虞今日耳,又可自辯乎?”
張雄飛為官正直廉潔,節操始終不改。有一次在中書省處理公務時,世祖派使者前去召見他,並在偏殿中接見他,世祖告訴張雄飛說:“只有你,真正可以稱得上廉潔呀。我聽說你非常清貧,現在特別賞賜給你白銀兩千五百兩,錢鈔兩千五百貫。”張雄飛跪拜謝恩,將要退出時,世祖又詔命加賜黃金五十兩及金質酒器。張雄飛接受賞賜後,全部存封作好標記後密藏在家中。後來阿合馬的同黨由於張雄飛被罷職,就到中書省請求收繳追回原來所賞賜的物品,裕宗真金聽說後,命令參知政事溫迪罕詔令丞相安童說:“皇上原先賞賜張雄飛,是為了表彰他的廉潔呀,難道你不知道嗎?不要被小人所欺騙。”塔即古阿散奏請檢查核實前中書省官員的財政情況,再次起用阿合馬的同黨,他們最後竟假傳詔書追繳收回賞賜的財物。塔即古阿散等不久因罪被誅殺,世祖考慮到清查核實可能不當,下令近臣伯顏複查。中書省左丞相耶律老哥勸張雄飛到伯顏那裡為自己辯辭,張雄飛說:“皇上由於老臣廉潔,所以賞賜我,然而我卻未曾敢輕易動用賞賜的財物,而封存後作好標記以等待不測,預料到要發生今天的變故,又有什麼可以為自己辯護的呢!”