《宋史》是二十四史之一,收錄於《四庫全書》史部正史類。於元末至正三年(1343年)由丞相脫脫和阿魯圖先後主持修撰,《宋史》與《遼史》、《金史》同時修撰。《宋史》全書有本紀47卷,志162卷,表32卷,列傳255卷,共計496卷,約500萬字,是二十五史中篇幅最龐大的一部官修史書。
其最早為至正刊本,次為成化朱英重刊本。元初,元世祖忽必烈就曾詔修宋史,然因體例、年號不一而未成。元惠宗至正三年(1343年)三月,下令修遼、金、宋三史。鐵木兒塔識、賀惟一、張起巖、歐陽玄等七人任Quattroporte官,還有史官斡玉倫徒、泰不華、於文傳、貢師道、餘闕、賈魯、危素等23人,脫脫於至正四年五月(1344年)辭職,中書右丞相阿魯圖繼任,阿魯圖雖名為都Quattroporte,但不諳漢字。至正五年(1345年)十月成書,只用了兩年半的時間。至正六年(1346年)在江浙行省予以刊刻。宋史何灌傳節選自《宋史》。
宋史何灌傳第一段原文
何灌,字仲源,開封祥符人。武選登第,為河東從事。經略使韓縝雖數試其材,而常沮抑之,不假借。久乃語之曰:“君奇士也,他日當據吾坐。”為府州、火山軍巡檢。盜蘇延福狡悍,為二邊患,灌親梟其首。賈胡疃有泉,遼人常越境而汲,灌親申畫界堠,遏其來,忿而舉兵犯我。灌迎高射之,發輒中,或著崖石皆沒鏃,敵驚以為神,逡巡斂去。後三十年,契丹蕭太師與灌會,道曩事,數何巡檢神射,灌曰:“即灌是也。”蕭矍然起拜。
宋史何灌傳第一段翻譯
何灌,字仲源,是開封祥符人。何灌因為武選登第,擔任河東從事的官職。河東經略使韓縝對他說:“您是位奇士啊,將來總有一天會坐上我的位子。”(後來)何灌擔任府州、火山軍巡檢的官職。遼華人經常越過邊境來取水,何灌親自發告劃定邊界,禁止遼華人前來。遼華人忿怒地興兵進犯。何灌迎著敵軍高高地向上射箭,每射必,有時射中山崖,箭頭都能沒入到岩石之中。敵軍大驚,把他當做神人,遲疑徘徊了好久,終於退縮離去了。之後過了三十年,契丹的蕭太師與何灌相會,說起往昔的事情,歷數何巡檢的神妙箭法。何灌說:“那就是我何灌啊。”蕭太師震驚地起身向何灌行禮。
宋史何灌傳第二段原文
為河東將,與夏人遇,鐵騎來追,灌射皆徹甲,至洞胸出背,疊貫後騎,羌懼而引卻。知寧化軍、豐州,徙熙河都監,見童貫不拜,貫憾焉。張康國薦於徽宗,召對,問西北邊事,以笏畫御榻,指坐衣花紋為形勢。帝曰:“敵在吾目中矣。”
宋史何灌傳第二段翻譯
何灌在河東路做將領,與西夏人相遇,敵人的鐵甲騎兵追過來,何灌射出的箭都能貫穿敵人的鎧甲,甚至於洞穿前胸,從後背射出,疊連貫穿後面的騎兵,西夏人害怕地退走了。張康國把何灌推薦給徽宗,徽宗召見了他,詢問西北邊境的情況,何灌用笏在御榻上電畫,並以衣服上的花紋作為敵我態勢來向皇帝講解。皇帝說:“敵人都在我的眼裡了。”
《宋史》是二十四史之一,收錄於《四庫全書》史部正史類。於元末至正三年(1343年)由丞相脫脫和阿魯圖先後主持修撰,《宋史》與《遼史》、《金史》同時修撰。《宋史》全書有本紀47卷,志162卷,表32卷,列傳255卷,共計496卷,約500萬字,是二十五史中篇幅最龐大的一部官修史書。
其最早為至正刊本,次為成化朱英重刊本。元初,元世祖忽必烈就曾詔修宋史,然因體例、年號不一而未成。元惠宗至正三年(1343年)三月,下令修遼、金、宋三史。鐵木兒塔識、賀惟一、張起巖、歐陽玄等七人任Quattroporte官,還有史官斡玉倫徒、泰不華、於文傳、貢師道、餘闕、賈魯、危素等23人,脫脫於至正四年五月(1344年)辭職,中書右丞相阿魯圖繼任,阿魯圖雖名為都Quattroporte,但不諳漢字。至正五年(1345年)十月成書,只用了兩年半的時間。至正六年(1346年)在江浙行省予以刊刻。宋史何灌傳節選自《宋史》。
宋史何灌傳第一段原文
何灌,字仲源,開封祥符人。武選登第,為河東從事。經略使韓縝雖數試其材,而常沮抑之,不假借。久乃語之曰:“君奇士也,他日當據吾坐。”為府州、火山軍巡檢。盜蘇延福狡悍,為二邊患,灌親梟其首。賈胡疃有泉,遼人常越境而汲,灌親申畫界堠,遏其來,忿而舉兵犯我。灌迎高射之,發輒中,或著崖石皆沒鏃,敵驚以為神,逡巡斂去。後三十年,契丹蕭太師與灌會,道曩事,數何巡檢神射,灌曰:“即灌是也。”蕭矍然起拜。
宋史何灌傳第一段翻譯
何灌,字仲源,是開封祥符人。何灌因為武選登第,擔任河東從事的官職。河東經略使韓縝對他說:“您是位奇士啊,將來總有一天會坐上我的位子。”(後來)何灌擔任府州、火山軍巡檢的官職。遼華人經常越過邊境來取水,何灌親自發告劃定邊界,禁止遼華人前來。遼華人忿怒地興兵進犯。何灌迎著敵軍高高地向上射箭,每射必,有時射中山崖,箭頭都能沒入到岩石之中。敵軍大驚,把他當做神人,遲疑徘徊了好久,終於退縮離去了。之後過了三十年,契丹的蕭太師與何灌相會,說起往昔的事情,歷數何巡檢的神妙箭法。何灌說:“那就是我何灌啊。”蕭太師震驚地起身向何灌行禮。
宋史何灌傳第二段原文
為河東將,與夏人遇,鐵騎來追,灌射皆徹甲,至洞胸出背,疊貫後騎,羌懼而引卻。知寧化軍、豐州,徙熙河都監,見童貫不拜,貫憾焉。張康國薦於徽宗,召對,問西北邊事,以笏畫御榻,指坐衣花紋為形勢。帝曰:“敵在吾目中矣。”
宋史何灌傳第二段翻譯
何灌在河東路做將領,與西夏人相遇,敵人的鐵甲騎兵追過來,何灌射出的箭都能貫穿敵人的鎧甲,甚至於洞穿前胸,從後背射出,疊連貫穿後面的騎兵,西夏人害怕地退走了。張康國把何灌推薦給徽宗,徽宗召見了他,詢問西北邊境的情況,何灌用笏在御榻上電畫,並以衣服上的花紋作為敵我態勢來向皇帝講解。皇帝說:“敵人都在我的眼裡了。”