山中留客①
張旭山光物態弄春暉, 莫為輕陰便擬歸②
譯文:春光明媚,山嵐萬物都在各自呈現著自己的佳妙之處,是多麼的美好,所以請不要因為天色微陰便要打算迴歸。要知道,即便是晴明的天氣裡毫無雨意,走進雲霧深處,那水氣也依然會沾溼你身上之衣。
疑難點註釋:
賞析點撥:
宋代顧樂評論此詩到:“清詞妙意,令人低徊不止。”(《唐人萬首絕句選》)黃生評論雲:“長史(指張旭)不以詩名,三絕(指此首和另兩首)恬淡秀潤,盛唐高手無以過也。”(《唐詩摘抄》)二人的評說其實都在說這首詩的清妙恬淡的而又富於藝術魅力的特點。那麼,他們何以這樣說呢?從詩的語言來看,這首詩沒有什麼華麗的辭藻,不過是些平常的極其樸實的語句,但是,作者就是用這種樸素的語言真切的為我們描繪了山光物態,展示了山中的美好景象:這裡春光明媚,山石草木沐浴在春暉之中,自由自在地展示著各自的風采,一個“弄”字顯示出山光物態的美妙可愛,把山光物態寫活了;這裡雲霧繚繞,如同虛無縹緲的人間仙境,讓人流連忘返。那麼,不管誰來到了這裡,聽了主人的如此的挽留,又怎麼會捨得離開呢?故此詩雖題為“留客”,實則不僅僅是“留客”,而是在對客人的一番挽留之中展示了大自然的美好,清妙自然而又恬淡秀潤,耐人尋味,有著無窮的藝術魅力
山中留客①
張旭山光物態弄春暉, 莫為輕陰便擬歸②
譯文:春光明媚,山嵐萬物都在各自呈現著自己的佳妙之處,是多麼的美好,所以請不要因為天色微陰便要打算迴歸。要知道,即便是晴明的天氣裡毫無雨意,走進雲霧深處,那水氣也依然會沾溼你身上之衣。
疑難點註釋:
賞析點撥:
宋代顧樂評論此詩到:“清詞妙意,令人低徊不止。”(《唐人萬首絕句選》)黃生評論雲:“長史(指張旭)不以詩名,三絕(指此首和另兩首)恬淡秀潤,盛唐高手無以過也。”(《唐詩摘抄》)二人的評說其實都在說這首詩的清妙恬淡的而又富於藝術魅力的特點。那麼,他們何以這樣說呢?從詩的語言來看,這首詩沒有什麼華麗的辭藻,不過是些平常的極其樸實的語句,但是,作者就是用這種樸素的語言真切的為我們描繪了山光物態,展示了山中的美好景象:這裡春光明媚,山石草木沐浴在春暉之中,自由自在地展示著各自的風采,一個“弄”字顯示出山光物態的美妙可愛,把山光物態寫活了;這裡雲霧繚繞,如同虛無縹緲的人間仙境,讓人流連忘返。那麼,不管誰來到了這裡,聽了主人的如此的挽留,又怎麼會捨得離開呢?故此詩雖題為“留客”,實則不僅僅是“留客”,而是在對客人的一番挽留之中展示了大自然的美好,清妙自然而又恬淡秀潤,耐人尋味,有著無窮的藝術魅力