-
1 # 笨鳥圓夢
-
2 # 笨鳥圓夢
《金瓶梅》這部鉅著奇就奇在作家善於透過細節來描寫人物細膩複雜的心理活動。
第二回寫寒冷冬天裡一個瑞雪飄飛的日子,武松在潘金蓮的盛情相邀之下來到哥嫂家裡,潘金蓮當即喜不自勝,大獻殷勤,熱情地讓武松坐到她早就簇好的火爐跟前,她自己也拿過凳子緊靠武松坐下,接連為武松敬了滿滿兩杯酒。她自個也拿著酒杯呷了一口,隨後乘機酥胸微露,用言語來激將、挑逗武松。
武松雖然心內明白嫂嫂的用意,但卻像榆木疙瘩一樣,一副若無其事的樣子,只顧在房內拿火箸簇火。面對不主動過來兜攬她的武松,潘金蓮又起身去燙酒。過了一陣子,潘金蓮暖了一壺子酒來到房裡,一手拿著酒壺,一手順便在武松肩上捏了一把。武松儘管感到很不自在,但是依然不理睬她。潘金蓮見武松無動於衷,順勢一把奪下武松手裡的火箸,口裡說道:“叔叔你不會簇火,我與你撥火,只要一似火盆來熱便好。”
在精彩的細節描寫當中,潘金蓮話語裡所指的“火”,不僅僅是指能夠驅寒加溫的爐中之火,更是特指男歡女愛的慾望之火、激情之火。潘金蓮為何抱怨武松不會“撥火”,因為潘金蓮作為女人,她已經主動透過言辭激將、肢體動作暗示向武松發起了情慾攻勢,所以對小叔子武松不懂暗示、不配合響應感到非常失望,感到一肚子怨氣。
小說在細節描寫中準確恰當地運用了“雙關”這種修辭手法。所謂雙關,就是在一定的語言環境中,利用詞的多義或同音條件,有意使語句具有雙重意義,言在此而意在彼。在具體語境和用法上,“雙關”又可分為意義雙關和諧音雙關。意義雙關就是利用詞的同義,有意使語句具有雙重意義。諧音雙關就是利用詞的同音,有意使語句具有雙重意義。
具有異曲同工之妙的是,《金瓶梅》第二回描寫西門慶被潘金蓮手裡掉落的叉杆打在頭部,得以在翹首回望中看到了潘金蓮的美麗容貌。正是這次偶然相見,使風流成性的西門慶對潘金蓮的美貌著迷不忘,自然打起了再與潘金蓮見面、以便勾引潘金蓮的歪主意。而要想再睹潘金蓮芳容,西門慶首先想到的是與潘金蓮隔壁的賣茶王婆。於是西門慶急不可耐地來到王婆茶坊,打問清楚潘金蓮是誰人之妻,又對賣茶王婆表示了前所未有的關切體恤之情。
西門慶從王婆茶坊出門不到兩個時辰,又心有不甘地踅將回來,再次來到王婆茶坊門簾邊坐下。這賣茶王婆何等聰明伶俐,馬上從西門慶踅返回來的舉動中看出了端倪,也是早早地打起了從西門慶身上“敲竹槓”的鬼主意。王婆懇切地請西門慶吃個她做的梅湯,而西門慶則要王婆多加些酸味兒。王婆把做好的梅湯雙手端給西門慶吃了,西門慶吃完梅湯誇讚王婆梅湯做得好,而王婆卻藉機兜售自己替別人做了一世媒。西門慶揣著明白裝糊塗,他說自己在講梅湯王婆卻言做媒,王婆步步緊逼再次重申她自己媒做得好。小說藉助“梅湯”與“做媒”這對諧音雙關詞語,把西門慶希望王婆為他做媒又不好開口直言,而西門慶的心願又正中王婆下懷的心理活動描摹得十分逼真,惟妙惟肖。
《金瓶梅》裡還有一處巧妙運用雙關修辭手法的細節描寫,這就是小說第五回裡鄆哥急於把潘金蓮與西門慶偷情的醜事告訴武大郎的情節過程。作家這樣寫道:“……鄆哥見了,立住了腳,看著武大道:‘這幾時不見你,吃得肥了!’武大歇下擔兒道:‘我只是這等模樣,有甚吃得肥處?’鄆哥道:‘我前日要糴些麥稃,一地裡沒糴處,人都道你屋裡有。’武大道:‘我屋裡並不養鴨鵝,哪裡有這麥稃?’鄆哥道:‘你說沒麥稃,怎的賺得你恁肥耷耷的,便顛倒提你起來也不妨,煮你在鍋裡也沒氣。’武大道:‘小囚兒,倒罵得我好。我的老婆又不偷漢子,我如何是鴨?’鄆哥道:‘你老婆不偷漢子,只偷子漢。’……”
作品透過“麥稃”、“養鴨”與“偷漢”這一組三個雖然讀音不同但是卻意義雙關的詞語,把鄆哥婉轉含蓄地告訴武大“潘金蓮偷漢子”這一不幸訊息時的神態表情描寫得活靈活現,鄆哥是抱著洩私憤的心態向武大報告姦情的,語氣裡不乏對武大的諷刺與挖苦意味。
回覆列表
《金瓶梅》這部鉅著奇就奇在作家善於透過細節來描寫人物細膩複雜的心理活動。
第二回寫寒冷冬天裡一個瑞雪飄飛的日子,武松在潘金蓮的盛情相邀之下來到哥嫂家裡,潘金蓮當即喜不自勝,大獻殷勤,熱情地讓武松坐到她早就簇好的火爐跟前,她自己也拿過凳子緊靠武松坐下,接連為武松敬了滿滿兩杯酒。她自個也拿著酒杯呷了一口,隨後乘機酥胸微露,用言語來激將、挑逗武松。
武松雖然心內明白嫂嫂的用意,但卻像榆木疙瘩一樣,一副若無其事的樣子,只顧在房內拿火箸簇火。面對不主動過來兜攬她的武松,潘金蓮又起身去燙酒。過了一陣子,潘金蓮暖了一壺子酒來到房裡,一手拿著酒壺,一手順便在武松肩上捏了一把。武松儘管感到很不自在,但是依然不理睬她。潘金蓮見武松無動於衷,順勢一把奪下武松手裡的火箸,口裡說道:“叔叔你不會簇火,我與你撥火,只要一似火盆來熱便好。”
在精彩的細節描寫當中,潘金蓮話語裡所指的“火”,不僅僅是指能夠驅寒加溫的爐中之火,更是特指男歡女愛的慾望之火、激情之火。潘金蓮為何抱怨武松不會“撥火”,因為潘金蓮作為女人,她已經主動透過言辭激將、肢體動作暗示向武松發起了情慾攻勢,所以對小叔子武松不懂暗示、不配合響應感到非常失望,感到一肚子怨氣。
小說在細節描寫中準確恰當地運用了“雙關”這種修辭手法。所謂雙關,就是在一定的語言環境中,利用詞的多義或同音條件,有意使語句具有雙重意義,言在此而意在彼。在具體語境和用法上,“雙關”又可分為意義雙關和諧音雙關。意義雙關就是利用詞的同義,有意使語句具有雙重意義。諧音雙關就是利用詞的同音,有意使語句具有雙重意義。
具有異曲同工之妙的是,《金瓶梅》第二回描寫西門慶被潘金蓮手裡掉落的叉杆打在頭部,得以在翹首回望中看到了潘金蓮的美麗容貌。正是這次偶然相見,使風流成性的西門慶對潘金蓮的美貌著迷不忘,自然打起了再與潘金蓮見面、以便勾引潘金蓮的歪主意。而要想再睹潘金蓮芳容,西門慶首先想到的是與潘金蓮隔壁的賣茶王婆。於是西門慶急不可耐地來到王婆茶坊,打問清楚潘金蓮是誰人之妻,又對賣茶王婆表示了前所未有的關切體恤之情。
西門慶從王婆茶坊出門不到兩個時辰,又心有不甘地踅將回來,再次來到王婆茶坊門簾邊坐下。這賣茶王婆何等聰明伶俐,馬上從西門慶踅返回來的舉動中看出了端倪,也是早早地打起了從西門慶身上“敲竹槓”的鬼主意。王婆懇切地請西門慶吃個她做的梅湯,而西門慶則要王婆多加些酸味兒。王婆把做好的梅湯雙手端給西門慶吃了,西門慶吃完梅湯誇讚王婆梅湯做得好,而王婆卻藉機兜售自己替別人做了一世媒。西門慶揣著明白裝糊塗,他說自己在講梅湯王婆卻言做媒,王婆步步緊逼再次重申她自己媒做得好。小說藉助“梅湯”與“做媒”這對諧音雙關詞語,把西門慶希望王婆為他做媒又不好開口直言,而西門慶的心願又正中王婆下懷的心理活動描摹得十分逼真,惟妙惟肖。
《金瓶梅》裡還有一處巧妙運用雙關修辭手法的細節描寫,這就是小說第五回裡鄆哥急於把潘金蓮與西門慶偷情的醜事告訴武大郎的情節過程。作家這樣寫道:“……鄆哥見了,立住了腳,看著武大道:‘這幾時不見你,吃得肥了!’武大歇下擔兒道:‘我只是這等模樣,有甚吃得肥處?’鄆哥道:‘我前日要糴些麥稃,一地裡沒糴處,人都道你屋裡有。’武大道:‘我屋裡並不養鴨鵝,哪裡有這麥稃?’鄆哥道:‘你說沒麥稃,怎的賺得你恁肥耷耷的,便顛倒提你起來也不妨,煮你在鍋裡也沒氣。’武大道:‘小囚兒,倒罵得我好。我的老婆又不偷漢子,我如何是鴨?’鄆哥道:‘你老婆不偷漢子,只偷子漢。’……”
作品透過“麥稃”、“養鴨”與“偷漢”這一組三個雖然讀音不同但是卻意義雙關的詞語,把鄆哥婉轉含蓄地告訴武大“潘金蓮偷漢子”這一不幸訊息時的神態表情描寫得活靈活現,鄆哥是抱著洩私憤的心態向武大報告姦情的,語氣裡不乏對武大的諷刺與挖苦意味。