香蕉你個巴喇又作香蕉你個芭樂,這個用語的典故應該來自於香港1983年開始,洪金寶的「五福星」系列電影。
這一系列的電影也可說是搞笑片的經典了,在臺灣的電影臺也重播到爛了(但還是很好笑),片中的一個角色叫做犀牛皮(馮粹帆 飾演),脾氣暴躁,愛說粗口。有一次他接受心理醫生的建議,每次想說髒話的時候,就用水果來替代那個不好聽的詞,於是“香蕉你的芭樂”就出現了。後來這句話也常出現在香港的電影,1988年劉德華的「最佳損友」系列,1993年的東成西就,以及許多周星馳的電影之中(在臺灣的配音版中是這麼說的,實際上電語的粵語原音是不是這個意思,那我就不清楚了)。
其實這句話以搞笑的成份居多,已經沒什麼罵人的意思了(真的氣到罵人時也不用這麼拐彎吧),不過上面的那些解釋也滿有意思的。
如果真的是以氣憤的語氣說“香蕉你個芭樂”,這隻表示是很想罵人的語氣,但又想不出什麼髒字可罵,或是在試著壓抑自己的情緒。通常來講,這句話其實和廢話差不多,語氣所代表的意義比內容重要得多。
看電影(臺灣人配音的)經常會聽到一句罵人的話:香蕉你個拔辣.
那拔辣是甚麼呢?
石榴是也!!
臺灣盛產石榴,在街頭經常聽到有人喊:ba la ji.
不要以為是在說髒話,這是在叫賣:石榴汁.
至於為什麼香蕉你個拔辣是罵人的話呢.其實是跟香港的電影文化有關.
香港一些電影裡經常會聽到一些罵人的話如:僕你個街.
到了臺灣配音的時候要把這句的意思完整表達出來有點難度,因為沒有配套的方言對號入座.所以要編一個出來.說出來又能 表達意思又不會不堪入耳,那就拿水果來代替吧
香蕉你個巴喇又作香蕉你個芭樂,這個用語的典故應該來自於香港1983年開始,洪金寶的「五福星」系列電影。
這一系列的電影也可說是搞笑片的經典了,在臺灣的電影臺也重播到爛了(但還是很好笑),片中的一個角色叫做犀牛皮(馮粹帆 飾演),脾氣暴躁,愛說粗口。有一次他接受心理醫生的建議,每次想說髒話的時候,就用水果來替代那個不好聽的詞,於是“香蕉你的芭樂”就出現了。後來這句話也常出現在香港的電影,1988年劉德華的「最佳損友」系列,1993年的東成西就,以及許多周星馳的電影之中(在臺灣的配音版中是這麼說的,實際上電語的粵語原音是不是這個意思,那我就不清楚了)。
其實這句話以搞笑的成份居多,已經沒什麼罵人的意思了(真的氣到罵人時也不用這麼拐彎吧),不過上面的那些解釋也滿有意思的。
如果真的是以氣憤的語氣說“香蕉你個芭樂”,這隻表示是很想罵人的語氣,但又想不出什麼髒字可罵,或是在試著壓抑自己的情緒。通常來講,這句話其實和廢話差不多,語氣所代表的意義比內容重要得多。
看電影(臺灣人配音的)經常會聽到一句罵人的話:香蕉你個拔辣.
那拔辣是甚麼呢?
石榴是也!!
臺灣盛產石榴,在街頭經常聽到有人喊:ba la ji.
不要以為是在說髒話,這是在叫賣:石榴汁.
至於為什麼香蕉你個拔辣是罵人的話呢.其實是跟香港的電影文化有關.
香港一些電影裡經常會聽到一些罵人的話如:僕你個街.
到了臺灣配音的時候要把這句的意思完整表達出來有點難度,因為沒有配套的方言對號入座.所以要編一個出來.說出來又能 表達意思又不會不堪入耳,那就拿水果來代替吧