屈原《橘頌》:
后皇嘉樹,橘徠服兮。
(譯文:你天地孕育的橘樹喲,生來就適應這方水土)
受命不遷,生南國兮。
(譯文: 稟受了再不遷徙的使命,便永遠生在南楚)
深固難徙,更壹志兮。
(譯文:你紮根深固難以遷移,立志是多麼地專一)
綠葉素榮,紛其可喜兮。
(譯文: 葉兒碧綠花兒素潔,意態又何其繽紛可喜)
曾枝剡棘,圓果摶兮。
(譯文:層層樹葉間雖長有刺,果實卻結得如此圓美)
青黃雜糅,文章爛兮。
(譯文:青的黃的錯雜相映,色彩喲簡直燦若霞輝)
精色內白,類任道兮。
(譯文:你外色精純內瓤潔白,正如堪託大任的君子)
紛縕宜修,姱而不醜兮。
(譯文: 氣韻芬芳儀度瀟灑,顯示著何其脫俗的美質)
嗟爾幼志,有以異兮。
(譯文:讚歎你南國的橘樹喲,幼年立志就與眾迥異)
獨立不遷,豈不可喜兮。
(譯文:你獨立於世不肯遷移,這志節豈不令人欣喜)
深固難徙,廓其無求兮。
(譯文:你紮根深固難以移徙,開闊的胸懷無所欲求)
蘇世獨立,橫而不流兮。
(譯文:你疏遠濁世超然自立,橫聳而出決不俯從俗流)
閉心自慎,終不失過兮。
(譯文:你堅守著清心謹慎自重,何曾有什麼罪愆過失)
秉德無私,參天地兮。
(譯文:你那無私的品行喲,恰可與天地相比相合)
願歲並謝,與長友兮。
(譯文:我願在眾卉俱謝的歲寒,與你長作堅貞的友人)
淑離不淫,梗其有理兮。
(譯文:你秉性善良從不放縱,堅挺的枝幹紋理清純)
年歲雖少,可師長兮。
(譯文:即使你現在年歲還輕,卻已可做我欽敬的師長)
行比伯夷,置以為像兮。
(譯文:你的品行堪比伯夷,將永遠是我立身的榜樣)
擴充套件資料
《橘頌》作者屈原介紹——約公元前340—公元前278年,中國戰國時期楚國詩人、政治家。出生於楚國丹陽秭歸(今湖北宜昌)。羋姓,屈氏,名平,字原。
周赧王六年(前309年),秦武王二年,齊宣王欲為縱長,惡楚之與秦合,遣使遺楚王書,懷王猶豫不決,昭睢力諫,遂不合秦而合齊以善韓。屈原不能參與朝政,極可能透過昭睢等大臣敦懷王合齊。
周赧王十一年(前304年),屈原流浪漢北(漢江以上,今河南南陽西峽、淅川一帶)。秦楚複合,與屈原謀劃相反,而奸人必有讒言害之,避地漢北,當有不得已之情在,故《九章·抽思》有欲歸不得之意。
屈原《橘頌》:
后皇嘉樹,橘徠服兮。
(譯文:你天地孕育的橘樹喲,生來就適應這方水土)
受命不遷,生南國兮。
(譯文: 稟受了再不遷徙的使命,便永遠生在南楚)
深固難徙,更壹志兮。
(譯文:你紮根深固難以遷移,立志是多麼地專一)
綠葉素榮,紛其可喜兮。
(譯文: 葉兒碧綠花兒素潔,意態又何其繽紛可喜)
曾枝剡棘,圓果摶兮。
(譯文:層層樹葉間雖長有刺,果實卻結得如此圓美)
青黃雜糅,文章爛兮。
(譯文:青的黃的錯雜相映,色彩喲簡直燦若霞輝)
精色內白,類任道兮。
(譯文:你外色精純內瓤潔白,正如堪託大任的君子)
紛縕宜修,姱而不醜兮。
(譯文: 氣韻芬芳儀度瀟灑,顯示著何其脫俗的美質)
嗟爾幼志,有以異兮。
(譯文:讚歎你南國的橘樹喲,幼年立志就與眾迥異)
獨立不遷,豈不可喜兮。
(譯文:你獨立於世不肯遷移,這志節豈不令人欣喜)
深固難徙,廓其無求兮。
(譯文:你紮根深固難以移徙,開闊的胸懷無所欲求)
蘇世獨立,橫而不流兮。
(譯文:你疏遠濁世超然自立,橫聳而出決不俯從俗流)
閉心自慎,終不失過兮。
(譯文:你堅守著清心謹慎自重,何曾有什麼罪愆過失)
秉德無私,參天地兮。
(譯文:你那無私的品行喲,恰可與天地相比相合)
願歲並謝,與長友兮。
(譯文:我願在眾卉俱謝的歲寒,與你長作堅貞的友人)
淑離不淫,梗其有理兮。
(譯文:你秉性善良從不放縱,堅挺的枝幹紋理清純)
年歲雖少,可師長兮。
(譯文:即使你現在年歲還輕,卻已可做我欽敬的師長)
行比伯夷,置以為像兮。
(譯文:你的品行堪比伯夷,將永遠是我立身的榜樣)
擴充套件資料
《橘頌》作者屈原介紹——約公元前340—公元前278年,中國戰國時期楚國詩人、政治家。出生於楚國丹陽秭歸(今湖北宜昌)。羋姓,屈氏,名平,字原。
周赧王六年(前309年),秦武王二年,齊宣王欲為縱長,惡楚之與秦合,遣使遺楚王書,懷王猶豫不決,昭睢力諫,遂不合秦而合齊以善韓。屈原不能參與朝政,極可能透過昭睢等大臣敦懷王合齊。
周赧王十一年(前304年),屈原流浪漢北(漢江以上,今河南南陽西峽、淅川一帶)。秦楚複合,與屈原謀劃相反,而奸人必有讒言害之,避地漢北,當有不得已之情在,故《九章·抽思》有欲歸不得之意。