回覆列表
-
1 # 半島都市報
-
2 # 濟南時報
1897年11月13日,德國政府以鉅野教案為藉口,派軍艦強行佔領了膠州灣,第二年3月強迫清政府簽訂了喪權辱國的《膠澳租借條約》,從此青島淪為德國殖民地,山東成為德國的勢力範圍。到了1898年,德皇威廉二世將膠澳新市區命名為"青島",向全世界開放。青島淪為德國殖民地後,嶗山自然也難免有許多德文的石刻。接下來筆者為大家介紹幾處德文石刻。
第一處石刻在青島嶗山茶澗,茶澗參場下面有一汪清潭,潭邊一塊巨石上便刻著一行德文:“1898、1912 PRINZENBAD”。德文的意思是“1989、1912王子沐浴處”。此處的王子就是指德皇威廉二世的弟弟海因利希。藍水曾經寫過一首詩記載這件事:“茶澗得名信不虛,考盤往返憶當初;德人亦解愛奇秀,留有摩崖斗大書。”其中的“斗大書”就是指這裡的德文石刻了。
第二處石刻在茶澗西側,有一個5平方米大的石刻,上面的德文是:“NUR MUT MEIN FREUND BIST DU ERST OBEN WIE WIRST DU TRANK UND AUSSICHT LOBEN”。有人將德文翻譯成中文,意思是:“振作起來我的朋友,當你到達嶗頂時 ,你將會暢飲 ,並讚歎這美景! ”
第三處石刻在迷魂澗北,石刻為“Dem Maultier Macht Viel Lust Und Spass, Zu Steigen Auf Den Hoffnungspass”直譯過來是:“登上這條希望之路,讓這頭騾子感到非常有趣,它很高興。”
總的來說,在德國控制青島後,許多德華人在嶗山上留下了德文石刻,其目的不過是想樹碑立傳,以求永久地佔領青島。
嶗山上的確有德文刻石。
因為19世紀和20世紀之交的嶗山旅遊開發,曾經遺留下殖民時期的一些“德文刻石”,在迷魂澗北、茶澗西石壁、茶潤王子泉(當地人稱之為白鱔潭)的東巨石壁、大圖子共有四處。
一處為:Dem Maultier macht viel Lust und Spass, zu steigen auf den
一處為:1898-1912 PR INZENBAD,意為“1898-1912王子沐浴之處”。
一處為: NUR MUT MEINFREUND BIST DU IRST OBEN WIE WIRST DU TRANK UND AUSSICHT LOBEN。翻譯為:“振作起來,我的朋友,當你到達上頭時,你將會暢飲,並讚賞這美景!”
一處為:LERCHE,是德華人的一個姓“萊爾切”的工程師設計修建的在茶澗的伊倫娜旅館,並製作了這塊大理石德文石刻。LERCHE(萊爾切)是當時的海軍高階醫官的名字,在嶗山柳樹臺設立麥克倫堡療養院的提議就是該人在1898年提出來的。
除了德文刻石,在嶗山上還驚現元太祖聖諭刻石。
元太祖聖諭刻石共兩方,一方是元太祖敕諭護教文碣,位於大清宮三皇殿廊壁西側,另外一方是元大祖賜邱長春金虎符(牌)文碣,位於太清宮三皇殿壁東側,文碣記載了元太祖賜丘處機金虎符牌之事。
上述兩方元太祖聖諭刻石,現嵌在大清宮三皇殿兩側牆上,東西相對,約60平方釐米,楷書工整,刻工精細。癸未羊兒年為公元1223年,成吉思汗逝世的前四年,是時邱處機應詔西域後已歸燕京白雲觀,此兩方刻石是研究元代宗教的珍貴資料。“文化大革命”中,嶗山所有廟宇的碑碣全部被毀,惟此兩方刻石被人用紅油漆各書“萬歲”其上,無人敢砸,倖免於難,為當今嶗山廟宇碑碣中劫餘之最古者。