首頁>Club>
3
回覆列表
  • 1 # uezoy3820

    1、按照我的理解,這個詞的單複數,要看它在句中的意義。主要就是讀句子就會找到語感。2、Theflameswerelickingthewarehouse.火焰正吞卷倉庫。Theflamesofthefirelickedthedrygrass.火苗燎著了乾草。Hekepthiseyesontheflickeringflames.他的雙眼一直盯著閃爍的火苗。Theflamesflickeredinthefireplace.火焰在火爐中閃爍。可以感覺到flames是有一種熊熊燃燒,或者是一閃一閃的火苗的意思,有一種視覺效果。當你想形容的是一種跳躍的感覺時,就可以用flames,尤其是flamesofthefire,一般都是複數,我們課文中就是這樣3、Afieryballofflame.一團燃燒著的火。Theflameoflovehasdied.愛情之火已經熄滅。ShouldIcookitoveralowflame?我應該用小火嗎?Myblindeyesspittheflame.我失明的眼睛吐出火苗。這個flame就是客觀上的講火焰這個事物,有的時候會用作比喻或者是前面有abarof修飾時應用flames4、當然,也不全是這樣,Theplaneburstintoflame(s).飛機突然猛烈燃燒起來。這個句子中兩個形式都可以,你可以講它側重於就是燃燒這個事實,也可以再帶有一種猛烈之意,給人一種空難的悲哀感。5、綜上所述,在火焰這個意義上,兩個詞差別不大,自己好好把握,除了幾個固定短語外,一般情況下用flame、flames,都不用算錯,因為英語畢竟是人說的,而人是活的,美華人估計都不會計較那麼多。回答完畢

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 哪種鋼絲繩耐磨損耐腐蝕使用壽命最長?