回覆列表
  • 1 # 使用者7834810333737

    這種情況,以前我也有過,主要原因有兩個。

    一:語法問題,

    單詞全都懂,但是組合在一起就混亂了。是因為句子的成分沒有弄清楚,沒找到主幹。

    英語的長句,其實無論多長的句子,結構上都是 主謂賓定狀補等成分組合在一起。

    比如

    句子的主幹就三個詞, We 主語,read謂語,賓語 how帶的那一串賓語從句。

    賓語從句裡,也可以分,主語 person or family ,謂語 has 賓語secret.

    其他的,有定語,狀語。

    找到主幹,會容易懂很多。。。。

    怎麼學習劃分成分,可以參照我的這篇回答。知乎使用者:如何較為輕鬆地搞定英語語法?

    二,單詞問題。

    我們背單詞通常都是背的 English ->中文, 片語的形式。

    從小課本上就是這麼寫的。。電子詞典上的形式也是這樣。

    那麼,就會有一個問題。

    藉助中文詞彙來背英文單詞,如果給的那個中文詞彙,本身就範圍很廣,容易造成歧義。那到底該取哪個意思呢?

    還有就是很多意思的那種單詞,怎麼判斷這個句子裡用的是哪個意思?

    這種用中文詞彙記單詞的方法,適合初級階段,但不適合一直學下去。。。

    基本上這麼背單詞的人,翻譯模式就是,把所有的詞的中文翻譯組合在一起。。。

    關於如何更高效地背單詞,可以參照我的這篇回答。

    準大一如何選擇單詞書?

    希望可以幫到你。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 雲中嶽究竟有多少部武俠作品?