でも有很多用法。
1 表示舉例:どこかでコーヒーでも飲もうか 找個地方喝杯咖啡什麼的吧
這裡的でも就是指和“咖啡”一類的喝的東西,在句子中說話人用咖啡舉例
2 連。。都,即使。。。都:誰でもできる 誰都會
這個比較簡單,就不解釋了,就把它替換成中文的“都”就可以了
3 就是。。。也。。:雨でもいきます 就是下雨也要去
4 可是:車が來た、でももう間に會わなかった 車是來了,可是已來不及了
這個句子裡是第一個的意思,表示舉例,不光是秘訣啊 還有忌諱啊 建議啊等等這些 只要是保持健康的東西都可以說。
何か【なにか】
【副】(1)什麼,某種,某些。(これときまっていないものとこと。)
何かわけがあるかもしれない。/可能是有某種原因。
何かあると感づく。/有所察覺。
何か起ころうとしている。/好象要發生什麼事似的。
何かの理由でやめになった。/由於某種原因作罷了。
何かご用ですか。/您有什麼事嗎?
何か食べるものはないか。/有沒有吃的?
何か言ったらどうだ。/你說點什麼不好嗎?
何か悪いことをしたのでしょうか。/做了什麼壞事嗎?
何かいい話はありませんか。/有什麼好事嗎?
(2)不知為什麼,總覺得。(何かしら。)
何か悲しい。/總覺得有點傷心。
そう言えば、きょうの彼は何かおかしかった。/這麼一說,也覺得他今天是有點不正常。
很明顯,這句裡的か是第一個用法。
這樣樓主會清晰一些了吧?
でも有很多用法。
1 表示舉例:どこかでコーヒーでも飲もうか 找個地方喝杯咖啡什麼的吧
這裡的でも就是指和“咖啡”一類的喝的東西,在句子中說話人用咖啡舉例
2 連。。都,即使。。。都:誰でもできる 誰都會
這個比較簡單,就不解釋了,就把它替換成中文的“都”就可以了
3 就是。。。也。。:雨でもいきます 就是下雨也要去
4 可是:車が來た、でももう間に會わなかった 車是來了,可是已來不及了
這個句子裡是第一個的意思,表示舉例,不光是秘訣啊 還有忌諱啊 建議啊等等這些 只要是保持健康的東西都可以說。
何か【なにか】
【副】(1)什麼,某種,某些。(これときまっていないものとこと。)
何かわけがあるかもしれない。/可能是有某種原因。
何かあると感づく。/有所察覺。
何か起ころうとしている。/好象要發生什麼事似的。
何かの理由でやめになった。/由於某種原因作罷了。
何かご用ですか。/您有什麼事嗎?
何か食べるものはないか。/有沒有吃的?
何か言ったらどうだ。/你說點什麼不好嗎?
何か悪いことをしたのでしょうか。/做了什麼壞事嗎?
何かいい話はありませんか。/有什麼好事嗎?
(2)不知為什麼,總覺得。(何かしら。)
何か悲しい。/總覺得有點傷心。
そう言えば、きょうの彼は何かおかしかった。/這麼一說,也覺得他今天是有點不正常。
很明顯,這句裡的か是第一個用法。
這樣樓主會清晰一些了吧?