回覆列表
  • 1 # 朝文社

    南韓人也是被逼的,他們不得不在身份證上加漢字。

    說到南韓人身份證上的漢字,就不得不吐槽一下韓語,韓語和別的語系最大的區別,就是它是類似拼音的文字——表音字。想想看,大家寫字的時候全寫拼音,如果不聯絡上下文,去哪分辨單個拼音的意思?南韓人面臨的問題同樣如此。所以,為了區分姓名,南韓選擇在身份證上加上中文,來區分人名。

    韓語起源於兩千五百年前。北韓王朝世宗當政時,下令創造庶民也能使用的簡單易學的表音字,於是韓語出現了。儘管有了自己的語言文字,北韓地區的統治階級仍然使用漢字來進行交流,在北韓地區的古代史書及書信上,幾乎都有漢字的身影。

    北韓地區在古代一直是中國的屬國,從根本上就受到中國文化的影響,漢字在北韓的歷史中佔據重要地位。我們完全可以把古代韓語視為中國某一地方的方言,只是發音不同而已。

    南韓從1948年開始,一直大力開展去中國化,先是立法將漢字廢除,隨後連自己的首都,漢城都給改名為首爾了。他們認為漢城,一聽就是華人的城市,一定要廢掉。就這樣,短短几十年的時間裡,南韓的年輕人幾乎完全擺脫了漢字。

    表音字自然有它的問題,就是無法區分同音字,遇到讀音一模一樣的字,就只能聯絡上下文去猜。想要去明白它是哪個字實屬不易。而且,南韓的年輕人很快又遇到了大問題。

    修習歷史的南韓年輕人發現,南韓人自己寫的史書居然看不懂了,古代書籍全部都是漢字,而年輕一代根本不曾接觸漢字,南韓人很快又發起了反對韓語文字的遊行。面對社會各界的壓力,南韓政府不得不在1974年加入了學習基礎漢字的教學計劃,高中畢業的南韓人,需要掌握1800個基礎漢字。並且,在教科書和公文中,允許將漢字加入括號內備註。

    但是畢竟這個計劃不是強制性的,很多南韓年輕人,上到大學都不認知幾個漢字。南韓儒教傳統濃厚,可是自從表音字盛行之後,年輕人連《論語》都沒辦法讀懂了。這個情況又引發了南韓各界人士的關心,他們始終認為表音字不適合書面,開始成立全國漢字教育推廣總聯合會,堅持要求廢掉表音字。

    漢字在南韓的廢除,導致自己華人連名字都無法區分了,最後只能加入漢字,這不得不說是一大趣事。

    參考文獻:《南韓廢漢字教育古籍成天書》、《南韓漢字改革史》

  • 2 # 健康有趣萌萌噠

    南韓的自尊心超強者世宗大王不願繼續使用漢字(韓語言漢文字不匹配不方便推廣),就發明了韓文,結果這個韓文學是好學了,不過就相當於拼音,一個拼音對應著那麼多個字的含義,沒辦法,為了防止音同意錯弄錯,只好又把漢字給請回來,例如:其實林允兒的南韓名字對應的漢字應該是,林潤娥。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 頂尖設計師設計理念名言有哪些?