回覆列表
  • 1 # 使用者9866520236700

    【出處】

    “赫赫師尹,民具爾瞻”是篇名:《節南山》,出處:《詩經·雅·小雅·節南山之什》中的一句。

    《節南山》

    節彼南山,維石巖巖。赫赫師尹,民具爾瞻。憂心如惔,不敢戲談。國既卒斬,何用不監!

    節彼南山,有實其猗。赫赫師尹,不平謂何。天方薦瘥,喪亂弘多。民言無嘉,慘莫懲嗟。

    尹氏大師,維周之氐;秉國之鈞,四方是維。天子是毗,俾民不迷。不弔昊天,不宜空我師。

    弗躬弗親,庶民弗信。弗問弗仕,勿罔君子。式夷式已,無小人殆。瑣瑣姻亞,則無膴仕。

    昊天不傭,降此鞠訩。昊天不惠,降此大戾。君子如屆,俾民心闋。君子如夷,惡怒是違。

    不弔昊天,亂靡有定。式月斯生,俾民不寧。憂心如酲,誰秉國成?不自為政,卒勞百姓。

    駕彼四牡,四牡項領。我瞻四方,蹙蹙靡所騁。

    方茂爾惡,相爾矛矣。既夷既懌,如相酬矣。

    昊天不平,我王不寧。不懲其心,覆怨其正。

    家父作誦,以究王訩。式訛爾心,以畜萬邦。

    【譯文】

    那嵯峨終南山上,巨石高峻而聳巔。權勢顯赫的太師史尹,民眾都唯你倆是看。憂國之心如火炎炎,誰也不敢隨口亂談。國脈眼看已全然斬斷,為何平時竟不予察監!  那嵯峨終南山上,丘陵地多麼廣闊。權勢顯赫的太師史尹,執政不平究竟為何?蒼天正又一次降下飢疫,死喪和禍亂實在太多。民眾言論中不再有好話,你們竟還不懲戒自我!  你們史尹和太師二人,原該是周室的柱石。掌握了國樞的鈞輪,四方諸侯靠你們維繫,大周天子靠你們輔佐,也使人民踏實心不迷。老天爺實在太不良善,不該斷絕人民的生機。  處事不誠心不親自辦理,百姓對你們就不相信。不諮詢耆舊不晉用少俊,豈不是欺罔了君子正人?施政應當平等應當躬親,不應該與那些小人接近;瓜葛不斷的裙帶姻親,不應該偏袒而委以重任!  老天爺真是不光明,降下如此的大禍亂。老天爺實在不聰慧,降下如此的大災難。君子執政如臨淵履冰,才能使民眾心安。君子執政如碗水持平,憎惡忿怒才能被棄捐。  老天爺實在太不良善,禍亂從此再無法平定。一月連著一月競相發生,使庶民從此無法安寧。憂國之心如醉酒般難受,  有誰能掌好權平理朝政?如不能躬親去施政,悴勞的仍是眾百姓。  駕上那四匹久羈的公馬,這四馬都有肥大的脖頸。我舉目四望到處是禍亂,侷促狹小無處可以馳騁。  當你們之間惡感正烈,你們彼此就傾軋不歇。既已怒火平息回嗔作喜,又像賓主般互相酬酢。  老天以災禍顯示不平,我王天子也不得康寧。太師史尹不自懲邪心,反而怨怒人們對其規正。  我家父作此一篇詩誦,以追究王朝禍亂的元兇。該改變改變你們的邪心,以求德被四方萬邦齊同。

    【語境】

    從“家父作誦,以究王訩。式訛爾心,以畜萬邦”的句意,兼以考鏡當時的歷史事實,這是周朝大將尹吉甫出兵朔方平定戎夷作亂,出征前其父勉勵和告誡之言。威武雄壯的,是周王朝的干城之師。

    【釋義】

    “赫赫師尹,民具爾瞻”:威風凜凜的尹家軍出征定亂,人民都看著你們啊。

    “赫赫師尹”的“師”是的意思,威名赫赫的尹家軍。“民具爾瞻”是賓語前置的倒裝句,其中“具”通“俱”,“都”的意思。這句話實際語序為“民俱瞻爾”,民是人民的意思,瞻是注視、觀望的意思,爾是你、你們的意思。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 為什麼棉被蓋著會暖和?