“Eyes are raining for her,heart is holding umbrella for her,this is love”. 眼睛為她下著雨,心卻為她打著傘,這就是愛情。 --泰戈爾 《吉檀迦利》
The world has kissed my soul with its pain, asking for its returnn songs. 世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌聲做報酬。 --泰戈爾 《飛鳥集》
We read the world wrong and say that it deceives us. 我們把世界看錯了,反說它欺騙我們。 --泰戈爾 《飛鳥集》
My heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes. 我的心是曠野的鳥,在你的眼睛裡找到了它的天空。 --泰戈爾
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves--生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美 --泰戈爾 《飛鳥集》
如果你因失去了太陽而流淚,那麼你也將失去群星了。 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. --泰戈爾 《飛鳥集》
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 憂愁在我心中沈寂平靜,正如黃昏在寂靜的林中。 --泰戈爾
當你沒胃口時,不要抱怨食物。 Do not blame your food because you have have no appetite. --泰戈爾 《飛鳥集》
Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 有一次,我夢見大家素不相識,醒來後,才知道我們原來相親相愛。 --泰戈爾 《飛鳥集》
憂思在我的心裡平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
“Eyes are raining for her,heart is holding umbrella for her,this is love”. 眼睛為她下著雨,心卻為她打著傘,這就是愛情。 --泰戈爾 《吉檀迦利》
The world has kissed my soul with its pain, asking for its returnn songs. 世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌聲做報酬。 --泰戈爾 《飛鳥集》
We read the world wrong and say that it deceives us. 我們把世界看錯了,反說它欺騙我們。 --泰戈爾 《飛鳥集》
My heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes. 我的心是曠野的鳥,在你的眼睛裡找到了它的天空。 --泰戈爾
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves--生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美 --泰戈爾 《飛鳥集》
如果你因失去了太陽而流淚,那麼你也將失去群星了。 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. --泰戈爾 《飛鳥集》
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 憂愁在我心中沈寂平靜,正如黃昏在寂靜的林中。 --泰戈爾
當你沒胃口時,不要抱怨食物。 Do not blame your food because you have have no appetite. --泰戈爾 《飛鳥集》
Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 有一次,我夢見大家素不相識,醒來後,才知道我們原來相親相愛。 --泰戈爾 《飛鳥集》
憂思在我的心裡平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.