首頁>Club>
7
回覆列表
  • 1 # lanfengz3

      一、《關山月》

      原文:

      明月出天山,蒼茫雲海間。

      長風幾萬裡,吹度玉門關。

      漢下白登道,胡窺青海灣。

      由來征戰地,不見有人還。

      戍客望邊邑,思歸多苦顏。

      高樓當此夜,嘆息未應閒。

      註釋:

      1、關山月:樂府《橫吹曲》調名。白登:今山西大同市東有白登山。漢高祖劉邦曾親率大軍與匈奴交戰,被圍困七日。

      2、關山月:古樂府題,多抒離別哀傷之情。

      3、天山:指祁連山,位於今青海、甘肅兩省交界。

      4、玉門關:在今甘肅敦煌西,古代通向西域的交通要道。

      5、白登:白登山,在今大同東北。匈奴曾圍困劉邦於此。胡:此指吐蕃。窺:有所企圖。

      5、戍客:駐守邊疆的戰士。

      6、高樓:古詩中多以高樓指閨閣,這裡指戍邊兵士的妻子。

      詩意:

      巍巍天山,蒼茫雲海,

      一輪明月傾瀉銀光一片。

      浩蕩長風,掠過幾萬里關山,

      來到戍邊將士駐守的邊關。

      漢高祖出兵白登山征戰匈奴,

      吐蕃覬覦青海大片河山。

      這些歷代征戰之地,很少看見有人慶幸生還。

      戍邊兵士仰望邊城,思歸家鄉愁眉苦顏。

      當此皓月之夜,高樓上望月懷夫的妻子,

      同樣也在頻頻哀嘆,遠方的親人啊,

      你幾時能卸甲洗塵歸來。

      二、《關山月》

      原文:

      和戎詔下十五年,將軍不戰空臨邊。

      朱門沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷絃。

      戍樓刁斗催落月,三十從軍今白髮。

      笛裡誰知壯士心,沙頭空照徵人骨。

      中原干戈古亦聞,豈有逆胡傳子孫!

      遺民忍死望恢復,幾處今宵垂淚痕。

      註釋:

      1、關山月:樂府舊題,《樂府解題》雲“《關山月》,傷離別也”。

      2、和戎:原意是與少數民族和睦相處,實指宋朝向金人屈膝求安。宋孝宗隆興元年(1163年)下詔與金人第二次議和,至作者作此詩時,歷時為十五年。

      3、邊:邊防,邊境。

      4、“朱門”句:紅漆大門,借指豪門貴族。沉沉:形容門房庭院深邃。按:擊節拍。

      5、“廄(iù)”句:馬棚。肥死:馬棚裡的馬不用,漸漸死去。弓斷絃:弓很久不用,繃的弦都斷了。

      6、“戍樓”句:邊界上用以守望的崗樓。刁斗:軍用銅鍋,可以做飯,也可用來打更。

      7、笛裡:指以笛吹奏的曲調聲。

      8、沙頭:邊塞沙漠之地。徵人:出征戍守邊塞的戰士。

      9、逆胡傳子孫:指金人長期佔領中原。金自太宗完顏晟進佔中原,至此時已有四世,故云傳子孫。又可理解為南宋當今君臣不思恢復。將它留給後代去處理。

      10、“遺民”句:指金國佔領下的中原百姓。恢復:恢復中原故土。

      詩意:

      與金人議和的詔書已經下了十五年,

      將軍不作戰白白地來到邊疆。

      深廣、壯麗的貴族府裡按著節拍演歌舞,

      馬棚裡的肥馬默默死去、弓弦朽斷。

      守望崗樓上報更的刁斗催月落,

      三十歲參軍到如今已經白了發。

      從笛聲裡誰人知道壯士的心思。

      月亮白白地照射著出征將士的骨頭。

      中原一帶的戰爭古代也聽說有,

      但哪有異族統治者能在中原傳子傳孫?

      淪陷的人民忍痛生存盼復國,

      今天晚上有多少地方的民眾在流淚!

      

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 形容敘舊的成語?