韓冬郎即席為詩相送拼音版注音:
shí suì cái shī zǒu mǎ chéng , lěng huī cán zhú dòng lí qíng 。
十歲裁詩走馬成,冷灰殘燭動離情。
tóng huā wàn lǐ dān shān lù , chú fèng qīng yú lǎo fèng shēng 。
桐花萬里丹山路,雛鳳清於老鳳聲。
jiàn zhàn fēng qiáng gè kǔ xīn , bié shí bīng xuě dào shí chūn 。
劍棧風檣各苦辛,別時冰雪到時春。
wèi píng hé xùn xiū lián jù , shòu jìn dōng yáng xìng shěn rén 。
為憑何遜休聯句,瘦盡東陽姓沈人。
韓冬郎即席為詩相送翻譯:
(在昨日)蠟燭點點、滴淚成灰,悽悽滿別情的送別宴席上,(您的兒子)十歲的韓偓文思敏捷的就像東晉的袁虎一樣,走馬之間即成文章;
(不久,您將帶您的兒子到果州上任了)在那萬里長的丹山路上,桐花盛開,花叢中傳來那雛鳳的鳴聲,一定會比那老鳳更為清亮動聽(您兒子的才華會比你這隻老鳳凰的聲音還清亮)。
我在靠近劍門棧道的巴蜀之地,你在有風檣的江南,我們倆天各一方。當初分別正值冰天雪地的時候,沒想到,現在又到了春暖花開的季節。
如果將韓冬郎的詩才比作何遜,將我自己比作沈東陽的話,為了休聯句,我就要像沈某人般瘦盡了。
韓冬郎即席為詩相送賞析:
其一
酒宴上的蠟燭燒殘了大半,燭芯的灰燼也冷卻了。用“冷灰殘燭”,說明送別的筵宴已近尾聲,闔座的人觸動離情。在這種慘淡的氣氛中,十歲的冬郎觸發了詩思,飛速地揮寫成送別的詩章。這就是此篇頭兩句對當年情景的追述。別宴的情況交代簡略,重點突出冬郎題詩,是為了主題的需要。
記事已畢,轉入評贊。為了不使詩句淪於一般的套語,詩人使用了比喻的手法,將冬郎父子比作鳳,以“雛鳳清於老鳳聲”表明青出於藍,抽象的道理從而轉化為具體的形象。如此還不夠生動。詩人又聯想到,傳說中鳳凰產在丹山,它喜歡棲息的是梧桐樹。經過想象的馳騁,便構成這樣一幅令人神往的圖景:遙遠的丹山道上,美麗的桐花覆蓋遍野,花叢中不時傳來雛鳳清脆圓潤的鳴聲,附和著老鳳蒼涼的呼叫,顯得更為悅耳動人。這是非常富於詩情畫意的描繪。看了這幅圖畫,冬郎的崢嶸年少和俊拔詩才就都躍然紙上了。
使用鮮活生動的聯想和想象,將實事實情轉化為虛擬的情境、畫面,這可以說是李商隱詩歌婉曲達意的又一種表達形式。一首本來容易寫得平凡的寄酬詩,以“雛鳳聲清”的名句歷來傳誦不衰,除了詩人對後輩的真切情意外,跟這樣的表達形式是分不開的。
其二
李商隱自注:“沈東陽約嘗謂何遜曰:‘吾每讀卿詩,一日三複,終未能到。’餘雖無東陽之才,而有東陽之瘦矣。”《南史·何遜 傳》:“沈約嘗謂遜曰:‘吾每讀卿詩,一日三複,猶不能已。’”
李商隱自注在文字上與此語略有出入。憑:請。何遜:南朝梁代著名詩人。《南史·何遜傳》: “遜字仲言,八歲能賦詩,弱冠,州舉秀才。南鄉範雲見其對策,大相稱賞,因結忘年交。”何遜與範雲曾合作寫《範廣州宅聯句》一詩:“洛陽城東西,卻作經年別。昔去雪如花,今來花似雪。濛濛夕煙起,奄奄殘暉滅。非君愛滿堂,寧我安車轍。”此詩的前四句為範雲作,後四句為何遜作。東陽:沈約(441—513) 字休文,號東陽,吳興武康(今浙江德清)人,南朝著名的文學家。沈約自幼孤貧,篤志好學,博覽群書,歷仕宋、齊、梁等三朝,官至尚書令,封建昌縣侯。瘦: 瘦弱。《南史·沈約傳》:“初,約久處端揆,有志臺司。論者鹹謂為宜,而帝(梁武帝)終不用。乃求外出,又不見許。與徐勉素善,遂以書陳情於勉。言己老 病,百日數旬,革帶常應移孔(意謂自己年老多病,因瘦弱的緣故,身上的腰帶常常要移動孔洞)。”
在寫法上,此詩別開生面。首句中的 “各”字,緊扣詩題“兼呈畏之員外”,寫與韓瞻天各一方的思念之情。二句順勢而下,將這種思念之情從冬季延續到春天,即透過時間上的延長暗寓思念之長久。 三四句回到讚揚韓偓的詩才方面,“瘦盡”二字迴應首句中的“苦辛”,以沈約瘦弱之事並寫兩面,一寫才不如韓偓,二寫身世之感,暗寓詩人政治上的失意。
韓冬郎即席為詩相送拼音版注音:
shí suì cái shī zǒu mǎ chéng , lěng huī cán zhú dòng lí qíng 。
十歲裁詩走馬成,冷灰殘燭動離情。
tóng huā wàn lǐ dān shān lù , chú fèng qīng yú lǎo fèng shēng 。
桐花萬里丹山路,雛鳳清於老鳳聲。
jiàn zhàn fēng qiáng gè kǔ xīn , bié shí bīng xuě dào shí chūn 。
劍棧風檣各苦辛,別時冰雪到時春。
wèi píng hé xùn xiū lián jù , shòu jìn dōng yáng xìng shěn rén 。
為憑何遜休聯句,瘦盡東陽姓沈人。
韓冬郎即席為詩相送翻譯:
(在昨日)蠟燭點點、滴淚成灰,悽悽滿別情的送別宴席上,(您的兒子)十歲的韓偓文思敏捷的就像東晉的袁虎一樣,走馬之間即成文章;
(不久,您將帶您的兒子到果州上任了)在那萬里長的丹山路上,桐花盛開,花叢中傳來那雛鳳的鳴聲,一定會比那老鳳更為清亮動聽(您兒子的才華會比你這隻老鳳凰的聲音還清亮)。
我在靠近劍門棧道的巴蜀之地,你在有風檣的江南,我們倆天各一方。當初分別正值冰天雪地的時候,沒想到,現在又到了春暖花開的季節。
如果將韓冬郎的詩才比作何遜,將我自己比作沈東陽的話,為了休聯句,我就要像沈某人般瘦盡了。
韓冬郎即席為詩相送賞析:
其一
酒宴上的蠟燭燒殘了大半,燭芯的灰燼也冷卻了。用“冷灰殘燭”,說明送別的筵宴已近尾聲,闔座的人觸動離情。在這種慘淡的氣氛中,十歲的冬郎觸發了詩思,飛速地揮寫成送別的詩章。這就是此篇頭兩句對當年情景的追述。別宴的情況交代簡略,重點突出冬郎題詩,是為了主題的需要。
記事已畢,轉入評贊。為了不使詩句淪於一般的套語,詩人使用了比喻的手法,將冬郎父子比作鳳,以“雛鳳清於老鳳聲”表明青出於藍,抽象的道理從而轉化為具體的形象。如此還不夠生動。詩人又聯想到,傳說中鳳凰產在丹山,它喜歡棲息的是梧桐樹。經過想象的馳騁,便構成這樣一幅令人神往的圖景:遙遠的丹山道上,美麗的桐花覆蓋遍野,花叢中不時傳來雛鳳清脆圓潤的鳴聲,附和著老鳳蒼涼的呼叫,顯得更為悅耳動人。這是非常富於詩情畫意的描繪。看了這幅圖畫,冬郎的崢嶸年少和俊拔詩才就都躍然紙上了。
使用鮮活生動的聯想和想象,將實事實情轉化為虛擬的情境、畫面,這可以說是李商隱詩歌婉曲達意的又一種表達形式。一首本來容易寫得平凡的寄酬詩,以“雛鳳聲清”的名句歷來傳誦不衰,除了詩人對後輩的真切情意外,跟這樣的表達形式是分不開的。
其二
李商隱自注:“沈東陽約嘗謂何遜曰:‘吾每讀卿詩,一日三複,終未能到。’餘雖無東陽之才,而有東陽之瘦矣。”《南史·何遜 傳》:“沈約嘗謂遜曰:‘吾每讀卿詩,一日三複,猶不能已。’”
李商隱自注在文字上與此語略有出入。憑:請。何遜:南朝梁代著名詩人。《南史·何遜傳》: “遜字仲言,八歲能賦詩,弱冠,州舉秀才。南鄉範雲見其對策,大相稱賞,因結忘年交。”何遜與範雲曾合作寫《範廣州宅聯句》一詩:“洛陽城東西,卻作經年別。昔去雪如花,今來花似雪。濛濛夕煙起,奄奄殘暉滅。非君愛滿堂,寧我安車轍。”此詩的前四句為範雲作,後四句為何遜作。東陽:沈約(441—513) 字休文,號東陽,吳興武康(今浙江德清)人,南朝著名的文學家。沈約自幼孤貧,篤志好學,博覽群書,歷仕宋、齊、梁等三朝,官至尚書令,封建昌縣侯。瘦: 瘦弱。《南史·沈約傳》:“初,約久處端揆,有志臺司。論者鹹謂為宜,而帝(梁武帝)終不用。乃求外出,又不見許。與徐勉素善,遂以書陳情於勉。言己老 病,百日數旬,革帶常應移孔(意謂自己年老多病,因瘦弱的緣故,身上的腰帶常常要移動孔洞)。”
在寫法上,此詩別開生面。首句中的 “各”字,緊扣詩題“兼呈畏之員外”,寫與韓瞻天各一方的思念之情。二句順勢而下,將這種思念之情從冬季延續到春天,即透過時間上的延長暗寓思念之長久。 三四句回到讚揚韓偓的詩才方面,“瘦盡”二字迴應首句中的“苦辛”,以沈約瘦弱之事並寫兩面,一寫才不如韓偓,二寫身世之感,暗寓詩人政治上的失意。