盛年不重來的下一句是:一日難再晨。 附: 【全詩內容】 雜詩 朝代:魏晉 作者:陶淵明 原文: 人生無根蒂,飄如陌上塵。 分散逐風轉,此已非常身。 落地為兄弟,何必骨肉親! 得歡當作樂,斗酒聚比鄰。 盛年不重來,一日難再晨。 及時當勉勵,歲月不待人。 【作者介紹】 陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私諡“靖節”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,後辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等 【譯文及註釋】 譯文 人生在世沒有根蒂,飄泊如路上的塵土。 生命隨風飄轉,此身歷盡了艱難,已經不是原來的樣子了。 世人都應當視同兄弟,何必親生的同胞弟兄才能相親呢? 遇到高興的事就應當作樂,有酒就要邀請近鄰共飲。 青春一旦過去便不可能重來,一天之中永遠看不到第二次日出。 應當趁年富力強之時勉勵自己,光陰流逝,並不等待人。 註釋 ①蒂(dì帝):瓜當、果鼻、花與枝莖相連處都叫蒂。陌:東西的路,這裡泛指路。這兩句是說人生在世沒有根蒂,飄泊如路上的塵土。 ②此:指此身。非常身:不是經久不變的身,即不再是盛年壯年之身。這句和上句是說生命隨風飄轉,此身歷盡了艱難,已經不是原來的樣子了。 ③落地:剛生下來。這句和下句是說,世人都應當視同兄弟,何必親生的同胞弟兄才能相親呢? ④鬥:酒器。比鄰:近鄰。這句和上句是說,遇到高興的事就應當作樂,有酒就要邀請近鄰共飲。 ⑤盛年:壯年。 ⑥及時:趁盛年之時。這句和下句是說應當趁年富力強之時勉勵自己,光陰流逝,並不等待人。
盛年不重來的下一句是:一日難再晨。 附: 【全詩內容】 雜詩 朝代:魏晉 作者:陶淵明 原文: 人生無根蒂,飄如陌上塵。 分散逐風轉,此已非常身。 落地為兄弟,何必骨肉親! 得歡當作樂,斗酒聚比鄰。 盛年不重來,一日難再晨。 及時當勉勵,歲月不待人。 【作者介紹】 陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私諡“靖節”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,後辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等 【譯文及註釋】 譯文 人生在世沒有根蒂,飄泊如路上的塵土。 生命隨風飄轉,此身歷盡了艱難,已經不是原來的樣子了。 世人都應當視同兄弟,何必親生的同胞弟兄才能相親呢? 遇到高興的事就應當作樂,有酒就要邀請近鄰共飲。 青春一旦過去便不可能重來,一天之中永遠看不到第二次日出。 應當趁年富力強之時勉勵自己,光陰流逝,並不等待人。 註釋 ①蒂(dì帝):瓜當、果鼻、花與枝莖相連處都叫蒂。陌:東西的路,這裡泛指路。這兩句是說人生在世沒有根蒂,飄泊如路上的塵土。 ②此:指此身。非常身:不是經久不變的身,即不再是盛年壯年之身。這句和上句是說生命隨風飄轉,此身歷盡了艱難,已經不是原來的樣子了。 ③落地:剛生下來。這句和下句是說,世人都應當視同兄弟,何必親生的同胞弟兄才能相親呢? ④鬥:酒器。比鄰:近鄰。這句和上句是說,遇到高興的事就應當作樂,有酒就要邀請近鄰共飲。 ⑤盛年:壯年。 ⑥及時:趁盛年之時。這句和下句是說應當趁年富力強之時勉勵自己,光陰流逝,並不等待人。