翻譯:
吐谷渾的首領阿豺有二十個兒子。年老了,臨終前阿豺對他們說:“你們每人拿我的一支箭來,把箭折斷後放在地上。”過了一會兒,阿豺對他的同母的弟弟慕利延說:“你拿一支箭折斷它。”慕利延折斷了。
阿豺又說:“你再拿十九支箭把它們一起折斷。”慕利延折不斷。 阿豺說:“你們知道其中的道理嗎? 一支箭容易折斷,很多箭就難以摧毀了。你們同心協力,這樣以後國家就可以鞏固。”說完阿豺就死了。
北齊·魏收《阿豺折箭》原文:
阿豺有子二十人,及老,臨終謂子曰:“汝等各奉吾一隻箭,折之地下。”俄而命母弟慕利延曰:“汝取一隻箭折之。”慕利延折之。又曰:“汝取十九隻箭折之。”延不能折。阿豺曰:“汝曹知否?單者易折,眾則難摧。戮力一心,然後社稷可固也。”言終而死。
擴充套件資料
創作背景
本文選自《魏書·吐谷渾傳》。作者魏收(公元506-572年),字伯起,小字佛助。北齊時下曲陽(今河北晉縣西)人。在北魏和北齊都擔任過重要官職。撰寫的《魏書》共一百三十卷,但到宋代已散失不全。今天看到的是由劉恕、範祖禹據《北史》補成的。
《魏書》是二十四史之一,紀傳體題材,是北齊人魏收所著的一部紀傳體斷代史書,《魏書》中記載了公元4世紀末至6世紀中葉北魏王朝的歷史。《魏書》共124卷,其中本紀12卷,列傳92卷,志20卷。因有些本紀、列傳和志篇幅過長,又分為上、下,或上、中、下3卷,實共131卷。
翻譯:
吐谷渾的首領阿豺有二十個兒子。年老了,臨終前阿豺對他們說:“你們每人拿我的一支箭來,把箭折斷後放在地上。”過了一會兒,阿豺對他的同母的弟弟慕利延說:“你拿一支箭折斷它。”慕利延折斷了。
阿豺又說:“你再拿十九支箭把它們一起折斷。”慕利延折不斷。 阿豺說:“你們知道其中的道理嗎? 一支箭容易折斷,很多箭就難以摧毀了。你們同心協力,這樣以後國家就可以鞏固。”說完阿豺就死了。
北齊·魏收《阿豺折箭》原文:
阿豺有子二十人,及老,臨終謂子曰:“汝等各奉吾一隻箭,折之地下。”俄而命母弟慕利延曰:“汝取一隻箭折之。”慕利延折之。又曰:“汝取十九隻箭折之。”延不能折。阿豺曰:“汝曹知否?單者易折,眾則難摧。戮力一心,然後社稷可固也。”言終而死。
擴充套件資料
創作背景
本文選自《魏書·吐谷渾傳》。作者魏收(公元506-572年),字伯起,小字佛助。北齊時下曲陽(今河北晉縣西)人。在北魏和北齊都擔任過重要官職。撰寫的《魏書》共一百三十卷,但到宋代已散失不全。今天看到的是由劉恕、範祖禹據《北史》補成的。
《魏書》是二十四史之一,紀傳體題材,是北齊人魏收所著的一部紀傳體斷代史書,《魏書》中記載了公元4世紀末至6世紀中葉北魏王朝的歷史。《魏書》共124卷,其中本紀12卷,列傳92卷,志20卷。因有些本紀、列傳和志篇幅過長,又分為上、下,或上、中、下3卷,實共131卷。