重新找的~~
偲芳歌(シホウカ) shibouka
偲(讀音“猜”cāi )是指“多才”,還有一個讀音“思”,雙寫偲偲代表相互切磋,相互監督。
作詞:北川惠子
作曲/編曲:梁邦彥
演唱:桑島法子
わたしの可愛い人形
watashi no kawai ningyo
我最疼愛的娃娃啊
素敵な著物きせましょう
suteki na kimono ki se ma shou
我要為你穿上最美的衣服
キラキラ金のかんざし
kira kira kin no kan za shi
閃閃發亮的金色髮簪
幸せをあげる
shiawase o a ge ru
將為你帶來幸福
綺麗な帶もあげましょう
kireina obi mo a ge ma shou
我也為你係上美麗的腰帶
茜の珊瑚かざった
akane no sango kazaata
點綴著茜色珊瑚
美しい帶よ
utsukushii obi yo
美麗眩目的腰帶
惠み多き豊かな國
megumi ooki yutakana kuni
深受恩惠的豐饒之國啊
花が溢れ
hana ga afure
花開四散遍滿地
街角に ほら聞こえる
machi kado ni hora kikoeru
大街小巷裡 聽啊
喜び歌う聲が
yorokobi utau koe ga
傳來高唱幸福的喜悅歌聲
優しく抱いてあげましょう
yasashiku daite agemashou
我要給你最溫柔的擁抱
紅色の唇
kurenai iro no kuchibiru
鮮豔的紅色嘴唇
褪せないように
ase nai youni
似乎永不褪色
風はそよぎ
kaze wa soyogi
風兒輕吹過
街角に 聞こえる歌
machi kado ni kikoeru uta
永久に誓う幸せを
yowani chikau shiawase o
傳來祈願永遠幸福的聲音
重新找的~~
偲芳歌(シホウカ) shibouka
偲(讀音“猜”cāi )是指“多才”,還有一個讀音“思”,雙寫偲偲代表相互切磋,相互監督。
作詞:北川惠子
作曲/編曲:梁邦彥
演唱:桑島法子
わたしの可愛い人形
watashi no kawai ningyo
我最疼愛的娃娃啊
素敵な著物きせましょう
suteki na kimono ki se ma shou
我要為你穿上最美的衣服
キラキラ金のかんざし
kira kira kin no kan za shi
閃閃發亮的金色髮簪
幸せをあげる
shiawase o a ge ru
將為你帶來幸福
わたしの可愛い人形
watashi no kawai ningyo
我最疼愛的娃娃啊
綺麗な帶もあげましょう
kireina obi mo a ge ma shou
我也為你係上美麗的腰帶
茜の珊瑚かざった
akane no sango kazaata
點綴著茜色珊瑚
美しい帶よ
utsukushii obi yo
美麗眩目的腰帶
惠み多き豊かな國
megumi ooki yutakana kuni
深受恩惠的豐饒之國啊
花が溢れ
hana ga afure
花開四散遍滿地
街角に ほら聞こえる
machi kado ni hora kikoeru
大街小巷裡 聽啊
喜び歌う聲が
yorokobi utau koe ga
傳來高唱幸福的喜悅歌聲
わたしの可愛い人形
watashi no kawai ningyo
我最疼愛的娃娃啊
優しく抱いてあげましょう
yasashiku daite agemashou
我要給你最溫柔的擁抱
紅色の唇
kurenai iro no kuchibiru
鮮豔的紅色嘴唇
褪せないように
ase nai youni
似乎永不褪色
惠み多き豊かな國
megumi ooki yutakana kuni
深受恩惠的豐饒之國啊
風はそよぎ
kaze wa soyogi
風兒輕吹過
街角に 聞こえる歌
machi kado ni kikoeru uta
大街小巷裡 聽啊
永久に誓う幸せを
yowani chikau shiawase o
傳來祈願永遠幸福的聲音
永久に誓う幸せを
yowani chikau shiawase o
傳來祈願永遠幸福的聲音