回覆列表
  • 1 # 麥大麥

    這是一個很有意思的問題呀,的確大家一般習慣於將星際爭霸2的劇情故事稱作是一場“太空歌劇”,各位聽起來是不是感覺特別的優雅又唯美,人們將“太空歌劇”的特點總結為:政治、社會、宗教、倫理等較為宏大的背景,放到太空的架空背景裡面,富有史詩感。例如劉慈欣的《三體》也被稱作是“太空歌劇”。而星際2的劇情背景設定在太空中,又富有戲劇性的劇情,吉姆雷諾和凱瑞甘的愛情故事包含了浪漫傾向,再加上英雄式的主角視角,因此星際2被稱作“太空歌劇”大家也算比較公認。但實際上太空歌劇的起源可和我們現在所認知的太空歌劇大相徑庭,今天大麥就來給大家說說這一段有趣的歷史故事。

    太空歌劇的英文為Space Opera,很明顯的一個直譯,但實際上這個翻譯其實並不是那麼準確。Opera在這裡並不能翻譯成歌劇,因為歐美那邊的像肥皂劇,西部劇他們的英文是Soap Opera和Horse Opera,我們可沒見過有誰將其翻譯為了西部歌劇或者肥皂歌劇。所以Space Opera其實應該翻譯為“太空劇”更為準確。

    而首先提出Space Opera的是一個名為威爾森·塔克的科幻迷。在1941年的時候,當時美國流行的系列廣播劇被稱作Soap Opera,荒野西部的故事叫Horse Opera,而威爾森·塔克也就仿照這這些統稱為當時的科幻片取名為Space Opera。

    然而Space Opera卻是一個不折不扣的貶義詞,當時能被叫做Space Opera的科幻片都是一些劇情陳腐老套的科幻故事,就如同那些無趣的肥皂劇故事那樣。這樣的觀點一直維持了許久,直到上個世紀七十年代受到“新科幻浪潮”的衝擊下,科幻作品開始更加註重文學性,講究的是在科幻作品中用“文學性”壓倒想象力。換個說法就是科幻性被削弱了,加入了大量愛情故事這樣的浪漫主義元素。

    但新科幻浪潮終歸不是科幻作品真正的出路,因此到了八十年代著名的科幻作家萊斯特·德爾雷呼籲科幻作品應該走出新科幻浪潮的影響,這時候他就將Space Opera這一名詞和科幻作品的非文學性、娛樂性綁在一起,靠構造和想象來支撐作品。後來從八十年代開始那些獲得雨果獎的科幻作品開始被用Space Opera來稱呼他們,也從這時候開始Space Opera的詞性從貶義變成了褒義。所以國內在翻譯的時候就選用了太空歌劇這樣更為優美的詞彙,而不是簡單的使用太空劇來作為他的翻譯。

    所以我們縱觀星際2的劇情有很明顯的英雄主義、浪漫主義色彩,同時其中還充滿了戲劇性的矛盾衝突,倒是挺符合現代對於太空歌劇的定義。當然了也有一些玩家並不是很喜歡星際2中如此溫馨的愛情故事,他們更喜歡星際1時期那種殘酷冷峻的太空氛圍。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 卿這個字的歷史和來源?