回覆列表
-
1 # 遠方咋那麼遠啊
-
2 # 使用者6328107778555
印度的語系主要有印歐語系、漢藏語系、南亞語系、德拉維達語系,語言複雜。目前印度的官方語言是印地語,約30%人口使用;英語已經在1965年終止了它唯一官方語言(或與印地語相同的)的地位,但依舊保留了它“第二附加官方語言”的地位,亦是全國性的通用語言,主要在政治和商業交往場合使用。另外還有其他21種地方性的預定官方語言。
印度官方語言是:
Hindi (國家語言)
孟加拉語
泰盧固語
Marathi
泰米爾語
Urdu
Gujarati
Malayalam
Kannada
Oriya
Punjabi
Assamese
克什米爾人
信德人
Sanskrit
印度曾是英國殖民地,受英國文化影響較深。半個世紀前印度獨立後,將英語和印地語並列為官方語言。以前,印度人普遍把講一口流利、地道英語的人視為高身份的象徵。但現在,大多數印度人都崇尚講一口夾雜著印度詞或印度腔的“印度英語”(HINGLISH),並樂在其中。
HINGLISH大行其道
英語雖然是印度官方語言,但印度人卻在生活中改造了英語,把地道的“ENGLISH”(英語)打造成了“HINGLISH”(印度英語)。現在,只要開啟任何一個印度電影片道,你就能聽到這種夾雜著濃郁印度鄉土音、印地語與正宗倫敦音或美式英語大異其趣的英語——“HINGLISH”。
過去,印度人總愛奚落旅居國外的親戚們,稱這些“出生在美國的困惑的鄉下人”講的英語不正宗,裡面夾雜著印度音。沒想到,現在這種“混亂”的英語“HINGLISH”居然成了時尚,廣泛流行於印度社會,從街頭到大學校園,從電視廣告到計程車裡的廣播,無處不在,儘管它的一些說法令很多孩子的父母大為震怒。
HINGLISH“同化”跨國公司
位於印度首都新德里郊外的“公共印度”廣告公司的創意部門負責人阿肖克-查克拉博蒂說:“以前,廣告詞通常用英文構思,隨後再被翻譯成印地語,但這樣的作品對於大多數僅略知英語的印度人來說是不行的。這就是為什麼跨國公司在廣告中也使用‘HINGLISH’的原因。”
“公共印度公司”策劃主管蘇伯汗-慕克吉說:“我的祖父那一代人在成長時想的是,‘如果我不能正確地說英語,就不說它’,而現在的年輕人只是希望
對方能理解自己的意思,而並不在意英語是否說得準確。”該公司創意負責人桑賈伊-西帕瑪拉米補充說:“10年前,如果有人在一句完美的英語中使用一個印地語詞,我們就不會僱用他,因為這是缺乏教育的表現,但現在這卻成了一個有利條件。”
其實,早在“HINGLISH”大流行前,印度人就已經用自己的方式“改革”英語了。在他們的嘴裡,“性騷擾”變成了“Eve-teasing”(夏娃的挑逗)。不同地區的HINGLISH也都富有當地特色,如在孟買,人們把男人的“地中海”狀禿頭稱為“露天體育場”。
HINGLISH也會全球化?
為了能得到更好的發展機會,印度人學英語的熱潮一浪高過一浪,英語培訓學校在印度現在可謂是遍地開花。在印度的各種工作場所,各種單調古怪的英語不絕於耳。據英國威爾士大學英國語言學家戴維-克里斯特爾最近估計,現在說HINGLISH的人大約有3.5億之眾,而印度又有著龐大的人口規模,因此在不久的將來,說HINGLISH的人數很可能會超過說正宗英語的人口。
大多數到西方發達國家從事資訊科技的印度人都說英語,且大多是HINGLISH。有人說,由於說HINGLISH的資訊科技工程師人數眾多,且分佈廣泛,一些印度英語語彙將不可避免地“全球化”。