回覆列表
  • 1 # 使用者7745321719576

    我覺得博大精深這四個字就非常博大精深啊博從十尃,十字是象形,如同錯綜相交的道路,尃本是兵器的意思,後來演化出擴充套件的意思,所以意思就是向四周擴充套件精從米從青,青字本意是美好的年華,引申義就是美好的,再從米就是精細的米。再引申義就是精美的,好的東西(原諒我的表達方式。)這兩個字還好,畢竟是和博大精深本意有建議,重點在於大字和深字。大字有很多近義詞,比如說廣,龐,碩。若是廣字只顯得淺嘗輒止,龐字夠深度,但有失方寸,碩字力度有了,但讓人拿捏不住。而且因為是博,更加註重的是博採眾長的寬廣,對於形容博字,就不能太過陽春白雪,但若要是下里巴人,又顯得對文化的不夠重視,一個大字,兼收雅俗,又能將廣,龐,碩,幾字囊括其中,相比較而言更有寬度深度深字相比大字而言,更能體現中華文化的氣質。首先要想到,這個成語本身是有一定的互文意在其中的,讓人感覺博,不僅要大,還要深,精,不僅要深,還要大,這樣在造出前三個字後第四個字就非常難了。因為他要兼顧到大字的所有限制,又不能失去精的內涵氣質,因為考慮到深字沒有什麼近義詞,我們從精字造詞。精細,精通,精湛,精確看到了吧,這四個詞都能表達出精字,但它們都沒辦法和博字聯絡在一起。我們的古人真是太聰明瞭,最聰明的在於能在沒有路的地方有出路,精字用沒法滿足互文,那好,咱們找別的,形容詞行吧,什麼字能滿足精和博兩方面,又能兼顧雅俗,體現文化的內涵,氣質呢?我覺得當時深和厚兩個字意義上來說都是可以的,但中國文化的博大精深之處又來了,厚字不壓平仄,博大精厚,讀起來詰屈聱牙,而且厚字太有沉澱感,若是互文起來,顯得太不謙遜,換作深字,另有一種小石潭似的清幽之感。一個博大精深,不僅包容了互文,誇張,特殊句式,還考慮到雅俗,平仄,讀者的感受,更包含了民族文化,民族精神,民族性格,而英語僅僅是一個profund,兩廂對比,高下立分

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 個人申請書格式範文怎麼寫?