回覆列表
-
1 # kilpu14974
-
2 # 使用者3937226028394
若即若離,英文是: to be neither friendly nor aloof。
解釋:
neither 英[萵aj?#601;(r)] 美[萵i?#602;, 萵aj-]
adj. (兩者) 都不的;
pron. 兩者都不;
adv. 兩個都不; 既不…也不;
[例句]Professor Hisamatsu spoke neither English nor German
久松教授既不會講英語,也不會講德語。
friendly 英[萬rendli] 美[萬r[ndli]
adj. 友好的,親密的; 有幫助的; 互助的;
n. 友誼賽;
[例句]Godfrey had been friendly to me.
戈弗雷一度對我很友善。
aloof 英[Y萳u:f] 美[Y萳uf]
adj. 冷淡的; 疏遠的; 遠離的;
adv. 分開地; 避開地;
[例句]He seemed aloof and detached.
他顯得冷漠離群。
若即若離,英文是: to be neither friendly nor aloof。解釋:neither 英[ˈnaɪðə(r)] 美[ˈniðɚ, ˈnaɪ-] adj. (兩者) 都不的; pron. 兩者都不; adv. 兩個都不; 既不…也不; [例句]Professor Hisamatsu spoke neither English nor German久松教授既不會講英語,也不會講德語。friendly 英[ˈfrendli] 美[ˈfrɛndli] adj. 友好的,親密的; 有幫助的; 互助的; n. 友誼賽; [例句]Godfrey had been friendly to me.戈弗雷一度對我很友善。aloof 英[əˈlu:f] 美[əˈluf] adj. 冷淡的; 疏遠的; 遠離的; adv. 分開地; 避開地; [例句]He seemed aloof and detached.他顯得冷漠離群。