黑雲壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。
雁門太守行 唐·李賀
黑雲壓城城欲摧①,甲光向日金鱗開②。
半卷紅旗臨易水⑤,霜重鼓寒聲不起⑥。
【題解】
選自《李賀歌詩編》。《雁門太守行》,樂府曲名,後人多用題面意思,多寫邊塞征戰之事。雁門,郡名,在今山西大同東北一帶。行,古詩的一種體裁。
【註釋】
①黑雲:比喻敵軍。摧:毀,毀壞。 ②甲光:鎧甲迎著太陽閃出的光。金鱗:形容鎧甲閃光如金色魚鱗。開:發光。 ③角:軍中所吹的號角。 ④塞上燕(y乶)脂凝夜紫:夜色中塞上泥土猶如胭脂凝成,濃豔得近似紫色。長城附近多紫色泥土,所以叫做“紫塞”。燕脂,即胭脂,深紅色,這裡寫斜暉掩映下,紫色更濃,塞上泥土猶如胭脂。 ⑤臨:抵達。易水:水名,在今河北易縣境內,戰國時荊軻去刺秦王,燕太子丹及眾人曾送至易水邊作別。 ⑥聲不起:聲音不響,這裡形容鼓聲低沉。 ⑦黃金臺:故址在今河北易縣,相傳戰國時燕昭王在易水東南筑臺,上面放著千金,用來招攬人才。 ⑧玉龍:寶劍的代稱。
【譯文】
敵軍似烏雲壓境,危城似乎要被摧垮;Sunny照射在魚鱗一般的鎧甲上,金光閃閃。
秋色中,遍地響起軍號,號角聲直衝雲天;塞上泥土猶如胭脂凝成,夜色中濃豔得如紫色。
寒風捲動著紅旗,部隊悄悄臨近易水;濃霜溼透了鼓皮,鼓聲低沉,揚不起來。
為了報答國君的賞賜和厚愛,手操寶劍甘願為他血戰到死!
黑雲壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。
雁門太守行 唐·李賀
黑雲壓城城欲摧①,甲光向日金鱗開②。
半卷紅旗臨易水⑤,霜重鼓寒聲不起⑥。
【題解】
選自《李賀歌詩編》。《雁門太守行》,樂府曲名,後人多用題面意思,多寫邊塞征戰之事。雁門,郡名,在今山西大同東北一帶。行,古詩的一種體裁。
【註釋】
①黑雲:比喻敵軍。摧:毀,毀壞。 ②甲光:鎧甲迎著太陽閃出的光。金鱗:形容鎧甲閃光如金色魚鱗。開:發光。 ③角:軍中所吹的號角。 ④塞上燕(y乶)脂凝夜紫:夜色中塞上泥土猶如胭脂凝成,濃豔得近似紫色。長城附近多紫色泥土,所以叫做“紫塞”。燕脂,即胭脂,深紅色,這裡寫斜暉掩映下,紫色更濃,塞上泥土猶如胭脂。 ⑤臨:抵達。易水:水名,在今河北易縣境內,戰國時荊軻去刺秦王,燕太子丹及眾人曾送至易水邊作別。 ⑥聲不起:聲音不響,這裡形容鼓聲低沉。 ⑦黃金臺:故址在今河北易縣,相傳戰國時燕昭王在易水東南筑臺,上面放著千金,用來招攬人才。 ⑧玉龍:寶劍的代稱。
【譯文】
敵軍似烏雲壓境,危城似乎要被摧垮;Sunny照射在魚鱗一般的鎧甲上,金光閃閃。
秋色中,遍地響起軍號,號角聲直衝雲天;塞上泥土猶如胭脂凝成,夜色中濃豔得如紫色。
寒風捲動著紅旗,部隊悄悄臨近易水;濃霜溼透了鼓皮,鼓聲低沉,揚不起來。
為了報答國君的賞賜和厚愛,手操寶劍甘願為他血戰到死!