回覆列表
  • 1 # 使用者922551757647

    【原文】

      將(qiāng)進酒

      〖唐〗李白

      {樂府詩集}

      君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回?

      君不見高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪?

      人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

      天生我材必有用,千金散盡還(huán)復來。

      烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。(會須:應當)

      岑(cén)夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。(注:某些高中教材也用作:“君莫停”)

      與君歌一曲,請君為我側耳聽:(注:人教版高中教材也可作“傾耳聽”)

      鐘鼓饌(zhuàn)玉何足貴(注:此處也可作“不足貴”),但願長醉不復醒。(注:也有版本為但願長醉不用醒)

      古來聖賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

      陳王昔時宴平樂(lè),斗酒十千恣(zì)歡謔(xuè)。

      主人何為言少錢(注:此處也可作“言錢少”),徑(jìng)須沽(gū)取對君酌(zhuó)。(徑須:直截了當。)

      五花馬,千金裘(qiú),呼兒將(jiāng)出換美酒,與爾同銷萬古愁。

       【詞語解釋】

      

      青絲:喻指黑髮。

      雪:指白髮。

      會須:正應當。

      岑夫子:指岑勳,李白之友。 夫子是尊稱。

      丹丘生:元丹丘,李白好友。也是當時的隱士。 生,是對平輩朋友的稱呼。

      杯莫停:又作“君莫停”。

      鐘鼓饌玉:泛指豪門貴族的奢華生活。鐘鼓,鳴鐘擊鼓作樂。饌(zhuàn)玉:精美的飯食。

      高堂:有時可指父母,在此指高高的廳堂。

      沽:通“酤”買。

      銷:同“消”。

      恣:縱情任意。

       【詩文解釋】

      [泛指]你(或我)沒有看到洶湧的黃河之水是從天上傾覆而下,滾滾東去,奔騰至海,永不復還。

      [泛指]你(或我)沒有看到正直和邪惡得到公正的對待而慷慨悲憤白了頭髮,晨曦還恰似青絲,入暮便已如皓然霜雪。

      人生得意之時既需縱情歡樂,莫讓金樽空淌一波月色。

      蒼天造就我雄才偉略就必有用武之地,千金散盡亦有失而復得之日。

      烹羊宰牛聊以享樂,只一豪飲便應當是三百杯。

      岑夫子,丹丘生,繼續喝啊,切莫停下。

      我要為你們唱一曲,請你為我傾耳細細聽:

      鐘鳴鼎食有何富足,只但願長久沉醉下去再也不復清醒。

      自古以來聖人賢子皆被世人冷落,唯有寄情於酒的飲者才能留下美名。

      陳王曹植曾在平樂觀大擺酒宴,暢飲名貴好酒,盡情歡樂。

      主人啊,為什麼說錢已經不多了呢,那就應當買了酒來讓我們恣意暢飲啊!

      牽來名貴的五花馬,取出豪奢的千金裘,叫孩子們拿去統統換了美酒,

      我要與你們一起借這千杯美酒,消融那無窮無盡的萬古長愁!

      [許繼勝譯文]

      李白《將進酒》詩意

      

      你可曾看到那滾滾的黃河之水,

      從天上急墜後又匯流入海,

      萬里咆哮再也沒有回頭!

      你可曾對著高堂上的明鏡,

      為滿頭白髮悲愁,

      年輕時那滿頭青絲般的秀髮,

      到了暮年卻似雪一般蒼白。

      人生得意時就要盡情地歡飲啊,

      切莫讓金盃空對明月。

      天生我材必定會有有用的時候,

      千金散盡後還可以賺來。

      烹羊宰牛我們要喝個痛快,

      先飲他三百杯以釋我情懷。

      岑老夫子,丹邱先生,

      快快的飲酒,

      切莫停下手中的酒杯。

      就讓我為諸君高歌一曲吧,

      請諸君為我傾耳靜聽。

      鐘鼓美音與佳美飲食都不足為貴,

      我只願沉醉在美酒中不再醒來。

      自古聖人賢士多寂寞,

      唯有善飲者留下美名。

      你看陳王曹植昔日平樂宴請群朋,

      一斗美酒需要十千金錢,

      可他只管是恣意飲用與歡娛。

      主人啊,

      你為何要說自己的酒錢已經不多,

      只管是取來飲個底兒朝天。

      什麼五花馬啊,千金裘啊,

      喚小廝出來,

      統統拿去換成美酒。

      今天我要與你一醉方休,

      方解這萬古的情愁。

      注:李白《將進酒》原詩“朝如青絲暮成雪”大多數人都把“朝”字譯為“早晨”,將“暮”譯為“晚上”,意思為早晨還是滿頭的青絲,到了晚上便變成了雪一樣的白髮,就連中學的課件也這樣解釋,我認為這樣多少有一些牽強附會,試想一下誰的頭髮會一天之間變白呢?我認為正確的解釋應該為:“朝”、意指朝氣蓬勃的年輕時代,這裡喻指少年;“暮”,指的人的暮年,而不是傍晚的意思。『一』

      置酒會友,乃人生快事,又恰值「懷才不遇」之際,於是乎對酒詩情,揮灑個淋漓盡致。詩人的情感與文思在這一刻如同狂風暴雨勢不可擋;又如江河入海一瀉千里。

      時光流逝,如江河入海一去無回;人生苦短,看朝暮間青絲白雪;生命的渺小似乎是個無法挽救的悲劇,能夠解憂的惟有金樽美酒。這便是李白式的悲哀:悲而能壯,哀而不傷,極憤慨而又極豪放。表是在感嘆人生易老,裡則在感嘆懷才不遇。理想的破滅是黑暗的社會造成的,詩人無力改變,於是把沖天的激憤之情化做豪放的行樂之舉,發洩不滿,排遣憂愁,反抗現實。

      全篇大起大落,詩情忽翕忽張,由悲轉喜、轉狂放、轉激憤、轉癲狂,最後歸結於「萬古愁」,迴應篇首,如大河奔流,縱橫捭闔,力能扛鼎。全詩五音繁會,句式長短參差,氣象不凡。此篇如鬼斧神工,足以驚天地、泣鬼神,是詩仙李白的巔峰之作。

      李白詠酒的詩篇極能表現他的個性,這類詩固然數長安放還以後所作思想內容更為深沉,藝術表現更為成熟。《將進酒》即其代表作作者這首“填之以申己意”(蕭士贇《分類補註李太白詩》)的名篇

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 列舉10首耳熟能詳的純音樂(世界名曲)?