語出曹操之子曹植《白馬篇》
“捐軀赴國難,視死忽如歸”可譯作:為了解除國難獻身,把死亡看作回家一樣。意思是為國獻身,去血灑疆場,贏得勝利與自由的榮光!
曹植《白馬篇》原文及譯文
原文:
白馬飾金羈, 連翩西北馳。
借問誰家子, 幽並遊俠兒。
少小去鄉邑, 揚聲沙漠垂。
宿昔秉良弓, 楛矢何參差。
控弦破左的, 右發摧月支。
仰手接飛猱, 俯身散馬蹄。
狡捷過猴猿, 勇剽若豹螭。
邊城多警急, 胡虜數遷移。
羽檄從北來, 厲馬登高堤。
長驅蹈匈奴, 左顧陵鮮卑。
棄身鋒刃端, 性命安可懷?
父母且不顧, 何言子與妻?
名編壯士籍, 不得中顧私。
捐軀赴國難, 視死忽如歸。
譯文:
白馬安上金色的羈頭,
結著伴兒向西北飛馳;
莫問這是誰家的青年,
是幽州和幷州的騎士?
在小時便遠離了家鄉,
立志獻身在異地的邊境;
想起從前練武的情景,
手持著刀弓,。
弦控的弓就象一輪滿月,
離弦的利箭,就象流星;
象流星劃破漆黑的長夜,
擊斃飛猱和遠方的目標。
象樹上的猿類一般機警,
象林中的豹螭勇悍輕捷;
邊庭告急的訊息一旦傳來,
個個如焚怎似野蠻的胡騎?
徵召的檄文在我們手中,
催馬我們快奔赴戰場;
所向無敵踏破匈奴的營帳,
回師,擊潰鮮卑的刀槍。
我們既志身流血的事業,
怎可去看重生命的安危?
父母倘不能瞻顧,盡心,
何況妻兒和個人的幸福?
謹懷著祖國的恥榮興衰,
去把個人的私念拋開!
為國獻身,去血灑疆場,
贏得勝利與自由的榮光!
語出曹操之子曹植《白馬篇》
“捐軀赴國難,視死忽如歸”可譯作:為了解除國難獻身,把死亡看作回家一樣。意思是為國獻身,去血灑疆場,贏得勝利與自由的榮光!
曹植《白馬篇》原文及譯文
原文:
白馬飾金羈, 連翩西北馳。
借問誰家子, 幽並遊俠兒。
少小去鄉邑, 揚聲沙漠垂。
宿昔秉良弓, 楛矢何參差。
控弦破左的, 右發摧月支。
仰手接飛猱, 俯身散馬蹄。
狡捷過猴猿, 勇剽若豹螭。
邊城多警急, 胡虜數遷移。
羽檄從北來, 厲馬登高堤。
長驅蹈匈奴, 左顧陵鮮卑。
棄身鋒刃端, 性命安可懷?
父母且不顧, 何言子與妻?
名編壯士籍, 不得中顧私。
捐軀赴國難, 視死忽如歸。
譯文:
白馬安上金色的羈頭,
結著伴兒向西北飛馳;
莫問這是誰家的青年,
是幽州和幷州的騎士?
在小時便遠離了家鄉,
立志獻身在異地的邊境;
想起從前練武的情景,
手持著刀弓,。
弦控的弓就象一輪滿月,
離弦的利箭,就象流星;
象流星劃破漆黑的長夜,
擊斃飛猱和遠方的目標。
象樹上的猿類一般機警,
象林中的豹螭勇悍輕捷;
邊庭告急的訊息一旦傳來,
個個如焚怎似野蠻的胡騎?
徵召的檄文在我們手中,
催馬我們快奔赴戰場;
所向無敵踏破匈奴的營帳,
回師,擊潰鮮卑的刀槍。
我們既志身流血的事業,
怎可去看重生命的安危?
父母倘不能瞻顧,盡心,
何況妻兒和個人的幸福?
謹懷著祖國的恥榮興衰,
去把個人的私念拋開!
為國獻身,去血灑疆場,
贏得勝利與自由的榮光!