回覆列表
  • 1 # 使用者5985227503372

    《田真兄弟》文言文中沒有“明日”和“所以”兩個詞。 田真兄弟 【原文】 京兆田真兄弟三人,共議分財。生資皆平均,唯堂前一株紫荊樹,共議欲破三片。翌日就截之,其樹即枯死,狀如火然。真往見之,大愕,謂諸弟曰:“樹木同株,聞將分斫,故憔悴,是人不如木也。”因悲不自勝,不復解樹。樹應聲榮茂,兄弟相感,遂和睦如初。 【譯文】 京城有田真兄弟三人,(他們)共同商議著分割財產。他們把生活資產都平均分了,只有堂前的一棵紫荊樹,(兄弟三人)共同商議想要(把樹)鋸成三片。第二天準備砍樹,那棵樹馬上就枯萎死亡,形狀像被火燃燒過一樣。田真前往看到了樹,非常驚訝,對眾位兄弟說:“樹本來是同根的,聽到要砍斷分開,所以枯死了,這樣我們反而比不上樹木了。”田真的兩個兄弟都不禁悲傷得難以控制,不再分解樹了。樹聽到聲音後枝葉繁茂。兄弟三人相互被感動了,就和睦得像當初一樣了。 【註釋】 1、京兆:京城地區。 2、生資:生活資產。 3、皆:都。 4、唯:只有。 5、破:使之破為。 6、就:開始。 7、即:立即;立刻。 8、狀:形狀;狀態。 9、然:通假字,同“燃”,燃燒。 10、愕:驚訝。 11、諸:眾; 12、斫(zhuó):砍。 13、勝:承受;控制。 14、憔悴:枯死。 15、故:所以。 16、解:分解。 17、其:他家的。 18、堂:門。 19、株:棵。 20、應:相應。 21、勝:承受。 22、孝門:此指孝順父母、兄弟和睦之家。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 高中有沒有什麼好的學習方法推薦?