孟子曰:“人皆有不忍人之心。先王有不忍人之心,斯有不忍人之政矣。以不忍人之心,行不忍人之政,治天下可運之掌上。 翻譯:孟子說:“每個人都有憐憫體恤別人的心情。先王有憐憫體 恤別人的心情,於是就有了憐憫體恤百姓的政治主張。用憐憫體恤別人 的心,去施行憐憫體恤百姓的政治,治理天下就可以像在手掌心 裡面運轉東西一樣容易了。 原文:所以謂人皆有不忍人之心者,今人乍見孺子將人於井,皆有怵惕 惻隱之心,非所以內交於孺子之父母也,非所以要譽於鄉 黨朋友也,非惡其聲而然也。 翻譯:所以說每個人都有憐憫體恤別人的 心,是因為,如果今天有人突然看見一個小孩要掉進井裡面去 了,必然會產生驚恐同情的心理——這不是因為要想去和這孩子 的父母拉關係,不是因為要想在鄉鄰朋友中博取聲譽,也不是因為厭惡這孩子的哭叫聲才產生這種驚懼同情心理的。 原文:由是觀之,無惻隱之心,非人也;無 羞惡之心,非人也;無辭讓之心,非人也;無是非之心,非人也。 翻譯:由此看來,沒有同情心,簡直不是人;沒有羞恥心,簡直不是人;沒有謙讓心, 簡直不是人;沒有是非心,簡直不是人。 原文:惻隱之心,仁之端也;羞惡之心,義之端也;辭讓之心,禮之端 也;是非之心,智之端也。人之有是四端也,其有四體也。 翻譯:同情心是仁的發端;羞恥心是義的發端;謙讓心是禮的發端;是非心是智的發端。人有這四種發端,就像有四肢一樣原文:有是四端而自謂不能者,自賊者也;謂其君不能者,賊其君者也。凡 剛端於我者,知皆擴而充之矣,若人之始然,泉之始達。苟 能充之,足以保四海;苟不充之,不足以事父母。” 翻譯:有了這四種發端卻自認為不行的, 是自暴自棄的人;認為他的君主不行的,是暴棄君主的人。凡是有這四種發端的人,知道都要擴大充實它們,就像火剛剛開始燃燒,泉水剛剛開始流淌。如果能夠擴充它們,便足以安定天下,如果不能夠擴充它們,就連贍養父母都成問題。
孟子曰:“人皆有不忍人之心。先王有不忍人之心,斯有不忍人之政矣。以不忍人之心,行不忍人之政,治天下可運之掌上。 翻譯:孟子說:“每個人都有憐憫體恤別人的心情。先王有憐憫體 恤別人的心情,於是就有了憐憫體恤百姓的政治主張。用憐憫體恤別人 的心,去施行憐憫體恤百姓的政治,治理天下就可以像在手掌心 裡面運轉東西一樣容易了。 原文:所以謂人皆有不忍人之心者,今人乍見孺子將人於井,皆有怵惕 惻隱之心,非所以內交於孺子之父母也,非所以要譽於鄉 黨朋友也,非惡其聲而然也。 翻譯:所以說每個人都有憐憫體恤別人的 心,是因為,如果今天有人突然看見一個小孩要掉進井裡面去 了,必然會產生驚恐同情的心理——這不是因為要想去和這孩子 的父母拉關係,不是因為要想在鄉鄰朋友中博取聲譽,也不是因為厭惡這孩子的哭叫聲才產生這種驚懼同情心理的。 原文:由是觀之,無惻隱之心,非人也;無 羞惡之心,非人也;無辭讓之心,非人也;無是非之心,非人也。 翻譯:由此看來,沒有同情心,簡直不是人;沒有羞恥心,簡直不是人;沒有謙讓心, 簡直不是人;沒有是非心,簡直不是人。 原文:惻隱之心,仁之端也;羞惡之心,義之端也;辭讓之心,禮之端 也;是非之心,智之端也。人之有是四端也,其有四體也。 翻譯:同情心是仁的發端;羞恥心是義的發端;謙讓心是禮的發端;是非心是智的發端。人有這四種發端,就像有四肢一樣原文:有是四端而自謂不能者,自賊者也;謂其君不能者,賊其君者也。凡 剛端於我者,知皆擴而充之矣,若人之始然,泉之始達。苟 能充之,足以保四海;苟不充之,不足以事父母。” 翻譯:有了這四種發端卻自認為不行的, 是自暴自棄的人;認為他的君主不行的,是暴棄君主的人。凡是有這四種發端的人,知道都要擴大充實它們,就像火剛剛開始燃燒,泉水剛剛開始流淌。如果能夠擴充它們,便足以安定天下,如果不能夠擴充它們,就連贍養父母都成問題。