-
1 # 指意琴心
-
2 # 歸零夫婦
情感不同相較於中文歌曲英文歌抒發情感強烈而直接,更平近生活,古典的英文歌流暢,而中文歌就比較含蓄就像我們華人一樣內斂含蓄,且有意境,能反映出人民的勞動狀態。發音不同中文跟英文發音本身差異就有些大,中文唱歌吐詞包括平時說話都講究抑揚頓挫、發音清晰,甚至大部分時比較講究發音標準,但英文唱法往往需要弱化,當然說唱hipop除外,還有發音深度不一樣,英文歌有很多音節是從喉部深處的地方才能發出,而且還要運動面部很多肌肉,建議看一下最近綜藝選秀節目《聲入人心》瞭解一下中文作曲解釋說明接著就是中國的語言給歌詞做了以下的解釋和說明:歌詞是詩歌的一種,入樂的叫歌,不入樂的叫詩。入樂的歌在感情抒發、形象塑造上和詩沒有任何區別,但在結構上、節奏上要受音樂的制約,在韻律上要照顧演唱的方便,在遣詞煉字上要考慮聽覺藝術的特點,因為它要入樂歌唱。隨著人們對歌詞的重視,歌詞這一問題將會被越來越多的人所借用。同樣也就意味著,越來越多高素質文人選擇歌詞創作,流行歌詞的藝術水準將大大提高。 我們賞析歌詞,一般從歌詞的形象性、抒情性和歌唱性本質特徵出發,就漢語歌詞而言,還要結合漢語詞語的形象、節奏、音韻和修辭特點欣賞。歌詞的內容,不外乎敘事、抒情、寫景、說理、對唱五種,流行歌曲中最常見的是“敘事+抒情”,即使是純敘事的歌曲也需濃厚的感情做基礎 歌詞內容,會隨著歌詞語言所在地域的不同而不同,也會有不同的表達方式;所以就有了一首歌從不同的角度欣賞,不同翻譯的結果。各自語言的歌詞反應了各個地區中,不同人民的思維方式和勞動智慧結晶,從而自根本上體現了不同文化的差異。 其實用大白話來講就是文化地域之間的不同造就不同的曲風,當然音樂無國界,你喜歡的就是最好的。以上根據我的見解和資料查詢整理出來,不完整歡迎補充謝謝!感謝悟空問答邀請。
-
3 # 奧格物語
一個是基於漢語思維填詞,一個是英語思維填詞,只從文字的韻律來說,兩者有著根本的區別,尤其語法習慣、語言魅力是不同的。但是其他音樂五線譜應該是趨同的,音樂的節奏、聲調、美感,又是一致的。所以,好聽的英文歌曲也可以翻唱為中文的,比如張靚穎翻唱的華為主題曲《dream it possible 》,比如學友的《吻別》被翻唱為《take me to your heart》,誰先誰後不清楚了,但是同樣好聽。本質區別在於語言。
-
4 # 巴蜀袁么哥TM
首先音樂沒有國籍 沒有太大可比性 沒有年齡
英文歌抒發情感強烈而直接.古典的英文歌流暢中文歌比較含蓄.古典的中文歌反映人民的勞動狀態.
-
5 # 千枝萬葉74080886
中文歌曲和英文歌曲的本質區別?
從題主的提問中就可以明顯的看出其本質區別,在於語言文字的不同!
中文歌曲,採用中文記錄歌詞,漢語演唱。
而英文歌曲,採用英文記錄歌詞,英語演唱。
這就是二者的本質區別。
至於文字表達方式與表達習慣,吐字發音,音樂素材,音樂語言的使用,曲調的調式調性,曲式的結構等等方面,肯定存在明顯的不同!
不過與上面提到的本質區別相比,這些畢竟是枝節方面的區別。
因此,我們完全可以緊緊抓住本質區別這一主線,這就足夠了。
而對於枝節方面的細微區別,則完全可以忽略不計。
-
6 # 使用者1523360886
音樂是無國界的最好溝通方式,無論是哪種文字型別的音樂都是人們對感情對生活的表達,中文和英文只是語言上的不同,只要契合當下的心境,一樣可以有共鳴。
-
7 # 愛看電影的小阿茹
我覺得英文歌比較有節奏感 雖然我聽不懂 哈哈 中文歌比較情緒化分很多種 對於我不會英文的人來說 也比較好學 個人還是喜歡聽中文的歌
-
8 # 雜文趣事1314阿景
1、思維差異,西方人較我們靈活;
2、語言差異,我們較西方豐富些;
3、格式差異,西方人沒我們古板;
4、歷史差異,西方人沒我們悠久;
5、思想差異,西方人較我們開放:
6、性格差異,西方人沒我們成熟。
7、本人就用兩首歌曲對比看看朋友們喜歡哪個。
1、《冬天裡的一把火》
2、《路燈下的小姑娘》是鄧潔儀演唱的一首經典歌曲,這首歌翻唱於Modern Talking演唱的《Brother Louie》,中文版由黃浦生重新填詞,Errol Brown譜曲。
中文名稱
路燈下的小姑娘
外文名稱
The little girl under the streetlight
所屬專輯
87狂熱
歌曲時長
4分37秒
發行時間
1987年
歌曲原唱
鄧潔儀
填詞
黃浦生
譜曲
Errol Brown
音樂風格
迪斯科
歌曲語言
普通話
原曲
《Brother Louie》
回覆列表
問題很明顯已經是區別了,一個是中文,一個是英文,其他都是通用的。
如果要深入探討的話,主要看語言對發音的影響。
英文和中文的差別,是發音上,英語有很多都可以連讀,而中文是抑揚頓挫,特別是粵語,自帶節奏感哇。所以,在兩種語言唱的時候,英文歌曲的處理會更圓潤和連貫一點,當然這樣會對演唱要求有一定的處理技巧。而中文發音連讀較少,所以在作詞的時候,一般會運用中文的韻律,提高文字的可讀性。