回覆列表
  • 1 # 使用者2195486961218

    Candle in the Wind 1997

    歌手:艾爾頓·約翰

    作詞:艾爾頓·約翰

    作曲:艾爾頓·約翰

    歌詞:

    Goodbye englands rose

    別了,英格蘭玫瑰

    May you ever grow in our hearts

    你永遠盛放在我心中

    You were the grace that placed itself

    你是自成風景的優雅

    Where lives were torn apart

    你是生死訣別的悲歌

    You called out to our country

    是你喚醒了這個國家

    And you whispered to those in pain

    是你撫慰了世間的痛苦

    Now you belong to heaven

    而你已然歸於塵土

    And the stars spell out your name

    你被銘記在浩瀚星宇

    And it seems to me you lived your life

    你生命匆匆

    Like a candle in the wind

    如風中的火燭

    Never fading with the sunset

    你的美晝夜無息

    When the rain set in

    卻哪堪狂風暴雨

    And your footsteps will always fall here

    你香消玉殞

    Along englands greenest hills

    灑滿英格蘭的山川

    Your candles burned out long before

    蠟炬已然成灰

    Your legend never will

    你的傳說卻剛剛開始

    Loveliness we"ve lost

    在失去你的美

    These empty days without your smile

    你笑容不再的日子裡

    This torch well always carry

    我們薪火相傳

    For our nations golden child

    為了這個國家的少年

    And even though we try

    我們學著堅強

    The truth brings us to tears

    卻難以接受你的逝去

    All our words cannot express

    我們無以言表

    The joy you brought us through the years

    這些年你帶來的歡欣

    And it seems to me you lived your life

    你生命匆匆

    Like a candle in the wind

    如風中的火燭

    Never fading with the sunset

    你的美晝夜無息

    When the rain set in

    卻哪堪狂風暴雨

    And your footsteps will always fall here

    你香消玉殞

    Along englands greenest hills

    撒滿英格蘭的山川

    Your candles burned our long before

    蠟炬已然成灰

    Your legend never will

    你的傳說卻剛剛開始

    Goodbye englands rose

    別了,英格蘭的玫瑰

    May you ever grow in our hearts

    你永遠成長在我們心中

    You were the grace that placed itself

    你是自成風景的優雅

    Where lives were torn apart

    你是生死訣別的悲歌

    Goodbye englands rose

    別了,英格蘭的玫瑰

    From a country lost without your soul

    沒有你的靈魂,在這失落的國度

    Wholl miss the wings of your compassion

    懷想你的深情

    More than you"ll ever know

    你已無從知曉

    And it seems to me you lived your life

    你生命匆匆

    Like a candle in the wind

    如風中的火燭

    Never fading with the sunset

    你的美晝夜無息

    When the rain set in

    卻哪堪狂風暴雨

    And you footsteps will always fall here

    你香消玉殞

    Along englands greenest hills

    撒滿英格蘭的山川

    Your candles burned out long before

    蠟炬已然成灰

    Your legend never will

    你的傳說卻剛剛開始

    擴充套件資料:

    1997年8月31日,戴安娜·弗蘭西斯·斯賓塞王妃在法國巴黎因車禍而去世。這個訊息震驚了艾爾頓·約翰,設計師範思哲也同樣死於事故。

    同一年失去兩位摯友,這讓他一度抑鬱,最終艾爾頓·約翰決定用歌聲紀念,於是創作了《Candle in the Wind 1997》這首歌。1997年9月,該首歌的錄製在倫敦西部的Townhouse錄音室完成 。

    《Candle in the Wind 1997》是艾爾頓·約翰對《Candle in the Wind》重新填詞後的作品。

    《Candle in the Wind》是艾爾頓·約翰和貝爾尼·陶賓在1973年為紀念美國影星瑪麗蓮·夢露創作的一首歌曲,瑪麗蓮·夢露去世去這首歌創作的11年前。1997年,艾爾頓·約翰在戴安娜王妃的葬禮上表演了重新填詞的版本。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 如何看待泰國軍隊在政治中起到的作用呢?