despite意為“不管”“任憑”,相當於in spite of,後接名詞、代詞或動詞,但語氣比後者輕,不如後者常用.如:① He went out
despite bad weather.他不管天氣惡劣出發了.② Despite the fogs we went out for a
walk.儘管有霧,我們還是外出散步.
【注】despite後可接what引導的從句如:① Despite what she says,I"ll
go.不管她怎麼說,我也要去.② I would support him despite what he
did.不管他做什麼,我都支援他.
despite = in spite of,故不能再與of連用; in spite of / despite + 名詞
= although + 從句
in spite of= despite; regardless of = without considering or
taking notice of
regardless of 不管;不顧;不理會.後常接名詞或者接從句
in spite
of與regardless of區別
前者:一般是主觀上故意去忽視,有時往往是好的條件,因素,或他人的建議,很可能導致不好的結果
後者:一般用於客觀上無法避免的事實,往往是不利的條件,因素,需要主語去正確面對和處理,並不是避而遠之
despite意為“不管”“任憑”,相當於in spite of,後接名詞、代詞或動詞,但語氣比後者輕,不如後者常用.如:① He went out
despite bad weather.他不管天氣惡劣出發了.② Despite the fogs we went out for a
walk.儘管有霧,我們還是外出散步.
【注】despite後可接what引導的從句如:① Despite what she says,I"ll
go.不管她怎麼說,我也要去.② I would support him despite what he
did.不管他做什麼,我都支援他.
despite = in spite of,故不能再與of連用; in spite of / despite + 名詞
= although + 從句
in spite of= despite; regardless of = without considering or
taking notice of
regardless of 不管;不顧;不理會.後常接名詞或者接從句
in spite
of與regardless of區別
前者:一般是主觀上故意去忽視,有時往往是好的條件,因素,或他人的建議,很可能導致不好的結果
後者:一般用於客觀上無法避免的事實,往往是不利的條件,因素,需要主語去正確面對和處理,並不是避而遠之