回覆列表
  • 1 # 信手由韁

    但是這個問題並不是張學友能決定和改變的。為什麼這麼說?那個時候香港藝人的待遇可以參考現在南韓的練習生。基本上公司的決定,就是一切,不聽話?孫耀威瞭解一下。封殺冷藏你就是分分鐘的事情,反正又不缺表演的人。這個跟現在的藝人真的有天差地別的,現在自媒體多,宣傳渠道多,以前電視臺,電臺一封基本上那個藝人就完蛋了。最近離世的藍潔瑛就是樣板。

    至於為什麼那時候的寶麗金(張學友在寶麗金15年,幾乎黃金時期都在寶麗金度過)為什麼一直安排日本的歌曲給張演唱呢?因為當時的香港,其實好的詞曲人也就那幾個,那麼多歌手需要歌曲,怎麼辦?只能拿來主義了,而且當時許冠傑靠的傳統粵曲的改編,輝煌二聖年紀也大了,羅大佑還在臺灣,鮑比達還沒出名,胡立偉也不年輕了。而且在當時,歐美和日本的音樂人,無論是理念還是創作人數都是當時的香港所不能比擬的。市場需要更多的歌曲,自身創作跟不上,那隻能引進。

    而為什麼是引進日本的歌曲呢?這是因為寶麗金是環球公司,在日本也有個寶麗金。這樣同樣的子公司引進,對業務也是有相互促進的,本著肥水不流外人田,而且因為中國和日本在文化的傳統上有更多的相近性,這個在填詞和編曲上可以不需要那麼多的功夫就能達到想要的效果。

    而且引進日本曲子成功有鄧麗君的珠玉在前,在資本家的眼裡,低成本能賺錢,為什麼還要在意那麼多感受?不過這樣或多或少都有竭澤而漁的味道,也就有了,當時黃家駒說的:香港沒有歌壇,只有娛樂圈。人地只是聽歌仔,邊地會聽音樂啊的說法。

    大環境如此,張學友也只能順應而為罷了。

    至於因此而貶低他,也是選擇性忽略張努力的做法。這也是很多年輕人為了突出自己偶像,有意打壓的做法吧。不過張學友跟那麼多人比了一輩子,應該也不會在意別人怎麼說了吧。

  • 2 # 震驚俠

    首先,搬運工是給別人打工,有錢拿的,而張學友是買來版權,經過原作曲家同意後修改的翻唱的,這不能算是搬運工吧。我認為張學友應該是有版權意識的粉絲才對,現在不就有一些粉絲改了自己偶像的歌來應援自己的偶像,從某個角度看,張學友也是在用另類的方式來追星。而且張學友的作曲能力的確不強,他是靠歌喉出名的。中國有句古詩,“文章本天成,妙手偶得之”。我認為音樂也是如此,樂曲本天成,妙手偶得之,張學友沒有那樣的妙手,透過許可來翻唱也無可厚非。

  • 3 # AK的視角

    不要說他了,80,90年代香港很多歌曲都是改編或者翻唱日本,因為日本歌壇比港臺歌壇要成熟很多,有許多優秀的音樂人和原創歌曲,而港臺本土歌手扎堆,缺乏的正是好的作品來包裝。新事物的發展都要從模仿借鑑開始,所以他們採取了借用日本歌曲,填上中文歌詞進行翻唱。沒想到這種快捷的造星方式屢試不爽,並迅速捧紅了一大批歌壇巨星。最著名的就是日本國寶級的歌手中島美雪了,她的歌曲可以說養活了那個時代半個香港樂壇。 例如王菲的《容易受傷的女人》、《人間》,任賢齊的《傷心太平洋》《天涯》,鄧麗君的《漫步人生路》等,都是來自美雪阿姨的。 別人優秀要借鑑學習,從模仿到有自己風格。只要我們聽眾享受了好的音樂就好了。畢竟包括張學友在內這些人唱功都不錯,也有自己的佳作。

  • 4 # 大漠落日園

    因為歌神自己作詞作曲實在不行 只能翻唱 華語樂壇是有原創音樂人的 齊秦 羅大佑 李宗盛 家駒 王傑我各各都是樂界高手 希望國人支援自己國家的原創 支援原創音樂人 不要把一個翻唱神捧得過高 因為對華語音樂沒落就是從翻唱開始 急功近利的圈錢 開演唱會 就沒有人踏踏實實的做音樂創作 在國際上沒有誰因為翻唱好會得獎 只有好的音樂作品 好的靈魂歌者才會被尊重才會對華語音樂有著顯促進作用

  • 5 # 青春最好時光2019

    說到底你不會創作,你想多圈錢走捷徑,你不想努力或者你沒真實才學這才是真正的張學友。

    為什麼沒喊別人搬運工,翻唱機,難道都和你有啥仇恨嗎?答按是絕對沒有,主要是你與眾不同的翻唱太多,不思進取,不求上進的後果。

    其次張學友在翻唱日本歌的同時,也帶來了好多負面影響,日本歌代表著日本國情,日本人野蠻,心狠毒辣,張學友粉絲嫌疑犯多與他的歌息息相關。為什麼坊間有年輕不懂學友歌,聽懂已是獄中人之說,我想就是這個道理。

    王傑老師的粉絲就像王傑老師一樣,都有著一顆大愛之心,都自發的幫人排憂解難,自覺自願的支援正義支援王傑老師,支援崔永元老師。如果說有些傑迷也有不妥之舉也是被張學友粉絲逼迫的,張學友粉絲辱罵王傑太過分,太骯髒, 不得已才以牙還牙,以毒攻毒的。

    如果大家不相信,可以找有關於王傑老師的影片或者文章,沒有一篇不被張學友粉絲辱罵的,辱罵言語就像是畜牲生出來一樣邪惡。

    這裡明確一下,辱罵王傑就是辱罵你自己和張學友,辱罵王傑家人就是辱罵你自己家人和張學友家人。

  • 6 # 哈體育HASPORT

    文體不分家,作為一名體育愛好者,自然也喜歡聽歌,這冷天偶爾在沖涼時高歌一曲,以去嚴寒。看到這個問題總覺得想說些話。

    很多普通人都認為日本出來AV外好像就沒有什麼。非也非也,日本藝術可謂是亞洲一流,電影可能看得少,但動漫我們可別說不知道,奧特曼估計很多90後都看過,都買過吧?火影,估計現在三四十歲小叔大叔都在看吧?

    回到日本民歌,日本歌曲旋律創作很多膾炙人口歌曲。拿蔣大為早年唱的北國之春,那可是實打實的日本民歌改編而來,並在國內傳唱。

    尤其說道寶島臺灣藝術深受日本影響,劉若英很多歌曲就是源自日本改編而來,大名頂頂的《後來》,《很愛很愛你》等等。不能不說日本在藝術影視音樂方面的造詣比其他亞洲國家更為先進,也是源於日本經濟騰飛比中國早了四五十年,很好的經濟環境裡,滋養了一批批藝術創作者,沒有任何約束在這樣環境裡生根發芽成長。

    而張學友也有那麼幾首改編,但是並不影響他是歌神,唱功依然國內一流,影響幾代人。當然,音樂如果能夠在別國傳唱,那就是優秀作品,得到世界人民認可。

  • 7 # 影視歌金曲

    搬運工就是搬運工,有屁的好狡辨的,既然有提這個問題,就能說明髒鞋油垃圾搬運的特別多,對內地的影響特別不好。別給垃圾找那麼多搬運藉口,找藉口無非也是替無能只輩開脫。天髒鞋子早就防著這一手,翻唱機,搬運工總只不是什麼體面的事。早就僱傭一大批粉絲替自己吹牛逼鋪路了。

  • 8 # OK哥005

    學友只是歌手而已,有什麼合適的歌就唱唄。如果是像汪峰這樣的全能音樂人的話就詞曲演唱一手包攬了,所以兩個人的影響力是不同的。

  • 9 # 北冥有娛其娛無窮

    說下不僅是張學友,那個年代鄧麗君張國榮譚詠麟梅豔芳等等都會翻唱日本歌。

    而是香港8、90年代,普遍流行翻唱日本歌。但是不可否認,張學友的歌的的確確大多都是翻唱日本歌曲。

    而其他歌手也普遍在唱,只是張學友比較出頭罷了。

    B站每每有這類“翻唱日本歌曲盤點”的影片。

    就有成千上萬的“四字阿姨養活香港樂壇”

    歸根結底,這種現象,是不同時代、所流行的造星模式不同。

    產出量也和市場需求量不匹配。

    其風格也一點點在摸索。

    拿香港來說,當時引進日本歌曲翻唱是流行,能唱還是光榮。

    對明星的要求也不同,如今更流行唱作歌手,能唱會寫才是寶。而8、90年代更推崇全能性。

    能唱得,跳得,演得,還得能上綜藝,工作範圍極廣。

    碰上慈善義演,還要被集體拉去耍雜技、博眼球。不管你多有流量。

    張國榮曾批評近藤真彥唱功太爛,並認為,是他和譚校長聯手,趕走了來香港分羹的日本仔。

    照我們如今理解,明明是你們天天翻唱人家,還好意思覺得是自己趕走了人家?

    不可否認,張學友的歌大多都是翻唱的日本歌。

    目前很多人稱這種現象為“跟風”,再過幾年或許能醒過味來。

  • 10 # 實話實說心才安

    好的東西就要學習、借鑑、甚至為已用。現時中國的重工業,汽車製造,大部分的家電生產技術都是從日本學來的,這有問題嗎?翻唱日本歌,就足以證明日本歌優秀,受歡迎,同時帶動了娛樂經濟,豐富了娛樂文化。不要總扯什麼原創,所謂的原創在質量、數量上能滿足碩大的娛樂市場嗎?總有些人,自已沒有本事,又看不得別人好,對別人的成就熱嘲冷諷,恰恰暴露出卑微陰暗的內心。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • “御三家”太沒排面,繼AG之後,QG和eStar也被解說們預測會慘敗,你覺得呢?