昔日依依別 昔日依依惜別, 淚流默默無言; 離恨肝腸斷, 此別又幾年。 冷頰向愕然, 一吻寒更添; 日後傷心事, 此刻已預言。 朝起寒露重, 凜冽凝眉間— 彼時已預告: 悲傷在今天。 山盟今安在? 汝名何輕賤! 吾聞汝名傳, 羞愧在人前。 聞汝名聲惡, 猶如聽喪鐘。 不禁心怵惕— 往昔情太濃。 誰知舊日情, 斯人知太深。 綿綿長懷恨, 盡在不言中。 昔日喜幽會, 今朝恨無聲。 舊情汝已忘, 痴心遇薄倖。 多年惜別後, 抑或再相逢, 相逢何所語? 淚流默無聲。 【評析】: George Gordon,Lord Byron(喬治-戈登-拜倫 1788-1824)英國詩壇上有爭議的“怪人”和“浪子”。 這首詩回憶了與愛人分別的情景和感受以及後來的心情。詩中,詩人情感真摯,毫不矯揉造作,真情動人。“In silence and tears”的重複,不僅使全詩前後照應,渾然一體,而且強化了過去和將來不會更改的氣氛;另一方面,詩人運用了較短的詩節和眾多的斷開的句子,暗示出他的難以壓抑的、無法平靜的痛苦心境。 經典愛情詩——拜 倫 愛情對男人而言,只是生活的一部份。 但對女人而言,卻是一生的全部。 初吻並不能當作永久相愛的保障,但它卻是蓋在生命史上的一個永久記憶印章。 戀愛是艱苦的,不能期待它像美夢一樣出來。 歡樂的回憶已不再是歡樂,而哀愁的回憶卻還是哀愁。 愛情可以而且應該永遠和婚姻共存。 比一切更甜蜜的,是初次的熱烈愛情--它是唯一獨尊的。 女人有一句讚美她的話便可以活下去。 女人是男人的偉大創造者。 心兒累了,要舒緩,愛情也需要歇息。
昔日依依別 昔日依依惜別, 淚流默默無言; 離恨肝腸斷, 此別又幾年。 冷頰向愕然, 一吻寒更添; 日後傷心事, 此刻已預言。 朝起寒露重, 凜冽凝眉間— 彼時已預告: 悲傷在今天。 山盟今安在? 汝名何輕賤! 吾聞汝名傳, 羞愧在人前。 聞汝名聲惡, 猶如聽喪鐘。 不禁心怵惕— 往昔情太濃。 誰知舊日情, 斯人知太深。 綿綿長懷恨, 盡在不言中。 昔日喜幽會, 今朝恨無聲。 舊情汝已忘, 痴心遇薄倖。 多年惜別後, 抑或再相逢, 相逢何所語? 淚流默無聲。 【評析】: George Gordon,Lord Byron(喬治-戈登-拜倫 1788-1824)英國詩壇上有爭議的“怪人”和“浪子”。 這首詩回憶了與愛人分別的情景和感受以及後來的心情。詩中,詩人情感真摯,毫不矯揉造作,真情動人。“In silence and tears”的重複,不僅使全詩前後照應,渾然一體,而且強化了過去和將來不會更改的氣氛;另一方面,詩人運用了較短的詩節和眾多的斷開的句子,暗示出他的難以壓抑的、無法平靜的痛苦心境。 經典愛情詩——拜 倫 愛情對男人而言,只是生活的一部份。 但對女人而言,卻是一生的全部。 初吻並不能當作永久相愛的保障,但它卻是蓋在生命史上的一個永久記憶印章。 戀愛是艱苦的,不能期待它像美夢一樣出來。 歡樂的回憶已不再是歡樂,而哀愁的回憶卻還是哀愁。 愛情可以而且應該永遠和婚姻共存。 比一切更甜蜜的,是初次的熱烈愛情--它是唯一獨尊的。 女人有一句讚美她的話便可以活下去。 女人是男人的偉大創造者。 心兒累了,要舒緩,愛情也需要歇息。