回覆列表
  • 1 # 時間你贏了

    原句:仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人

    釋義:我抬起頭來,仰天大笑的走出門去,象我這樣的人,難道會是永遠埋沒在草野中,毫無用處的人嗎?

    註解:蓬蒿人:草野之人,也就是沒有當官的人。蓬、蒿:都是草本植物,這裡借指草野民間。

    出處:李白的詩作《南陵別兒童入京》。

    原詩:

    白酒新熟山中歸,黃雞啄黍秋正肥。

    呼童烹雞酌白酒,兒女嬉笑牽人衣。

    高歌取醉欲自慰,起舞落日爭光輝。

    遊說萬乘苦不早,著鞭跨馬涉遠道。

    會稽愚婦輕買臣,餘亦辭家西入秦。

    仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人。

    譯文:

    白酒剛剛釀熟時我從山中歸來,黃雞在啄著穀粒秋天長得正肥。

    喊著童僕給我燉黃雞斟上白酒,孩子們嬉笑吵鬧牽扯我的布衣。

    放晴高歌求醉想以此自我安慰,醉而起舞與秋日夕陽爭奪光輝。

    遊說萬乘之君已苦於時間不早,快馬加鞭奮起直追開始奔遠道。

    會稽愚婦看不起貧窮的朱買臣,如今我也辭家去長安而西入秦。

    仰面朝天縱聲大笑著走出門去,我怎麼會是長期身處草野之人?

    擴充套件資料

    整體賞析

    此詩一開始就描繪出一派豐收的景象:“白酒新熟山中歸,黃雞啄黍秋正肥。”這不僅點明瞭從山中歸家的時間是秋熟季節,而且,白酒新熟,黃雞啄黍,顯示出一種歡快的氣氛,襯托出詩人興高采烈的情緒,為下面的描寫作了鋪墊。

    接著,詩人攝取了幾個似乎是特寫的“鏡頭”,進一步渲染歡愉之情。李白素愛飲酒,這時更是酒興勃然,一進家門就“呼童烹雞酌白酒”,神情飛揚,頗有歡慶奉詔之意。詩人的情緒感染了家人,“兒女嬉笑牽人衣”,此情此態真切動人。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 野釣鯽魚,魚吃食蚯蚓時,七星浮標的反應是怎樣的?